– Газетная война – это обычная война, – сказала Анника. – Начальники передвигают территориальные войска, возводят укрепления и швыряют умные бомбы. Когда Шюман с тобой разговаривал?
Берит Хамрин ткнула пальцем в стакан кофе.
– В пятницу. Скажи, это можно пить?
– Пить нельзя. Мне он звонил утром. Он хочет ввести тебя в руководство?
– Да, шефом отдела новостей, – ответила Берит. – Я сказала спасибо, но, спасибо, нет.
Анника отвернулась к монитору. Ей Шюман предложил более высокую должность.
– Вот, сижу и пытаюсь что-нибудь найти в связи с испанским газовым убийством, – сказала она. – На южном берегу Испании целая семья была насмерть отравлена газом.
Берит тем временем направилась мимо компьютеров к кофейному автомату.
– Позвони Рикарду Мармену, – сказала она, обернувшись. – У меня нет его номера, но он знает обо всем достойном внимания, что происходит на южном берегу Испании.
Анника сняла трубку и набрала отдел международных связей.
Номер был занят.
Пытаясь убить время, она снова зашла в Гугл и, подумав, написала buscar numero telefono espana. Правильно ли она написала: искать телефонные номера в Испании?
Первый же ответ содержал «Белые страницы».
Она попала в точку!
На экране появился бланк, и она его заполнила: провинция Малага, имена Рикард Мармен и нажала encontrar.
Рикард Мармен жил на Авенидо Рикардо Сориано в Марбелье, и на его имя было зарегистрировано два телефона – стационарный и мобильный.
Пришла Берит с чашкой горячего кофе и села рядом.
– Кто этот Рикард? – спросила Анника, взяв трубку.
– Старый знакомый моего деверя. Он живет там уже двадцать лет, в течение которых пытался заниматься любыми мыслимыми делами – и все неудачно. Он арендовал солнечные батареи, разводил племенных жеребцов, открывал гостиницу и даже стал соучредителем фирмы, продающей сборные домики.
– На юге Испании? – с сомнением спросила Анника.
– Я же сказала, что все его дела были неудачными.
– Какой код Испании?
– Тридцать четыре, – ответила Берит и невольно поморщилась, отхлебнув кофе.
Анника начала с домашнего номера. После пяти гудков электронный голос произнес что-то неразборчивое по-испански, и Анника отключилась. Она набрала мобильный номер, и через две секунды в трубке раздался мужской голос:
– Si digame!
– Рикард Мармен?
– Hablando![1]
– Э-э, меня зовут Анника Бенгтзон, я звоню из редакции стокгольмской газеты «Квельспрессен». Ты тот Рикард Мармен… Ты говоришь по-шведски?
– Конечно, сердце мое. Чем могу быть полезен?
Он говорил с заметным гётеборгским выговором.
– Я звоню тебе, потому что мне сказали, что ты знаешь обо всем, что творится на южном берегу Испании, – сказала она и метнула взгляд на Берит. – Я хочу знать, известно ли тебе что-нибудь о каком-нибудь отравлении газом в вашем районе.
– О каком-нибудь отравлении газом? Да у нас не существует других отравлений! Все отравления – газовые. Газовая тревога на виллах Новой Андалусии – явление более частое, чем тревога пожарная. Ты хочешь знать что-нибудь еще?
У Анники зашумело в ушах, а стул качнулся под ней; ей показалось, что она стоит на бегущей дорожке.
– Ну хорошо, – сказала она, – что такое вообще газовое отравление?
– Воры напускают в квартиры и дома какой-нибудь вырубающий человека газ – либо через окна, либо через систему воздушного кондиционирования, а когда хозяева засыпают, эти негодяи обыскивают весь дом. Иногда они садятся на кухне и распивают бутылочку-другую хозяйского вина.
– То есть ты утверждаешь, что это самый распространенный тип отравления? – спросила Анника.
– Самая настоящая эпидемия. Наркотики появились здесь пять-шесть лет назад, а газовые нападения начались немного раньше.
– Почему у вас так распространен этот вид грабежа?
– Здесь много денег на руках, голубка. На кухнях под матрацами лежат толстые пачки купюр. Так обстоят дела везде в районе Пуэрто-Бануса. К тому же здесь очень силен криминальный элемент. Полно бедняков, которые сделают все что угодно за сущие копейки. Осенью они объединились с румынскими бандами, которые уже опустошили сотни вилл вдоль всего побережья от Гибралтара до Нерхи…
– Газетное телеграфное бюро сообщило, что в результате отравления газом погибла целая семья, – сказала Анника. – Ты что-нибудь об этом знаешь?
– Когда? Сегодня ночью? Где?
– Не скажу точно, – ответила Анника. – Я знаю только, что умерли все, включая двух детей и собаку.
Рикард Мармен не ответил. Либо исчерпался лимит трафика, либо возникла неисправность связи.
– Он что-нибудь знает? – спросила Берит.
Анника покачала головой.
– Смерть наступила в результате отравления газом, ты говоришь? – снова зазвучал голос Рикарда. Все дело было в трафике. – Я могу тебе перезвонить?
Анника дала ему прямой номер и номер мобильного телефона.
– Что ты обо всем этом думаешь? – спросила она, положив трубку.
Берит откусила кусок яблока, оставив намерение пить кофе.
– Преступные группировки испанского побережья или какая-то новая организация?
– Новая организация.
Берит надела очки и посмотрела на экран.
– Из этого может получиться нечто очень стоящее, – сказала она. – Для того чтобы этим заняться, мне придется отложить многое другое и потратить куда больше времени, чем мне бы хотелось.
– И что ты делаешь? Пишешь серию статей? Пашешь в саду? Хочешь получить удостоверение водолаза? Осваиваешь латиноамериканские танцы?
– Я пишу мелодии, – ответила Берит, не отрывая внимательного взгляда от монитора.
Анника удивленно воззрилась на коллегу:
– Мелодии? Что за мелодии? Ты сочиняешь поп-музыку?
– Да, шлягеры, помимо прочего. Однажды мы даже послали их на фестиваль мелодий.
Берит оторвала взгляд от экрана. Анника почувствовала, как у нее отвисает челюсть.
– Вот это да! Ты сидишь в «зеленой комнате»? Как это выглядело?
Берит подняла голову.
– Мелодии оцениваются не среди тысячи двухсот лучших. Совсем недавно я слышала одну потрясающую мелодию, сыгранную оркестром в Крамфорсе, в юго-восточном Онгерманланде. Кстати, ты читала протест, поданный Лилиан Бергквист в Верховный суд?
– Нет, еще не успела. Что она пишет?
– Ходатайство о пересмотре приговора…
– О, эта мелодия.
Берит сняла очки.
– Absolutely me, – сказала она. – Среди прочего, я творчески переработала старый текст: to be or not to be. Я работаю в этой газете уже тридцать два года, и если мне повезет, то продержусь здесь еще лет десять. Мне шестьдесят пять, и я иногда подумываю о пенсии. Я ценю возможность ясно судить о вещах и писать статьи, но какие поручения мне выполнять и на каких стульях сидеть, теперь выбираю сама. – Она окинула Аннику оценивающим взглядом. – Я кажусь тебе желчной или покорной?
Анника глубоко вздохнула:
– Нет. Я чувствую себя точно так же. Дело не в том, что мне скоро на пенсию, нет, но здесь происходит столько неожиданных перемещений, что я скоро начну страдать морской болезнью. Потом останется только to be or not to be.
Берит надела очки и снова повернулась к компьютеру.
– Что ты думаешь о шансах Филиппа Андерссона выйти на свободу?
– Ну уж, если государственный обвинитель требует пересмотра, значит, у нее есть для этого веские аргументы, – ответила Анника.
Она перешла на домашнюю страницу генеральной прокуратуры и выбрала нужный документ.
– Ты же видела его в Кумле несколько месяцев назад, – сказала она. – Ты веришь, что он невиновен?
Анника еще раз пробежала глазами письмо генерального прокурора. Она