19 страница из 67
Тема
добродушия, ни самообладания. Напротив, медленно прикрыл веки, чтобы обдумать услышанное.

— Дон Альбино… — сбивчиво прошептал падре Лоренци.

Священнослужитель лишь вскинул руку, призывая к тишине, чтобы не прерывать видение. Секретарь кардинала растерялся. Что же это, предсказание? Божественное откровение? А может быть, монахиня вещает волею злых сил?

В это мгновение любому постороннему наблюдателю показалось бы, что сестра Лучия спит, сидя в кресле и положив руку на кофейный столик. Но священники знали, что на самом деле монахиня бодрствует. Устами сестры Лучии говорил сам Всевышний. Лоренци никогда прежде не доводилось видеть людей в состоянии транса, но кардинал, судя по всему, успел привыкнуть к такого рода явлениям и, не выказывая ни малейшего замешательства, по-прежнему держал вскинутую руку, призывая к тишине.

— Есть неизреченное пророчество, связанное с вашей смертью, — продолжал странный, окрашенный совершенно чужеродным тембром голос, изливавшийся из гортани монахини. — Бог сохранит, Господь помилует…

Ошеломленный Лоренци наблюдал, преисполнившись ужаса и благоговения.

Мгновение спустя сестра Лучия открыла глаза; ее лицу вернулось прежнее, мягкое выражение, с которым она появилась в келье.

— Не желаете ли еще кофе, ваше преосвященство? — спросила она.

— Охотно, сестра, — ответил Лучиани, глядя собеседнице в лицо без малейших признаков волнения после только что услышанного. — Вы же знаете, как я люблю кофе.


По пути к машине, на которой гостям монастыря предстояло вернуться в Фатиму, секретарь наблюдал за кардиналом со смешанным чувством испуга и недоумения. Наконец, не в силах справиться с любопытством и собравшись с духом, падре Лоренци осведомился у монсеньора Лучиани:

— Дои Альбино… что же произошло?

Остановившись, кардинал Лучиани положил руку на плечо Лореици и несколько минут смотрел в лицо секретаря с той безмятежностью, к которой помощник успел привыкнуть почти за год их совместной работы.

— Успокойтесь, падре Лоренци. Я же говорил вам, что сестра Лучия — дама крайне интересная. Вы согласны со мной? — и прелат пошел дальше, неся в кармане полученный от сестры Лучии сложенный листок.

Больше падре Лоренци и дон Лучиани ни разу не обсуждали случившееся.

ГЛАВА 17

Лондонский климат мало напоминает атмосферу амазонской сельвы, но именно таким показался он Саре, едва девушка ступила на Бридж-стрит. Напротив — Биг Бен, одна из крупнейших часовых башен в мире, возвещал, что наступила почти полночь. Сара сворачивает налево, к Вестминстер-бридж, и пускается бежать. На мосту стоит несколько человек. Девушка немного успокаивается. К тому же, Лондон — город с едва ли не самым большим количеством видеокамер на квадратный метр. Сара борется с искушением вызвать такси. Сперва нужно кое-что сделать. Она смотрит на возвышающийся шпиль лондонской телебашни — сейчас он напоминает девушке зловещий гигантский коготь.

«Ну же, — ободряет себя Сара, — соберись, вспомни, что должна выполнить». Миновав мост, прошла несколько метров по Вестминстер-бридж-роуд, и вновь — направо, на Бельведер-роуд.

Девушка собирается войти в первую же попавшуюся телефонную будку. Она готова двигаться до тех пор, пока не найдет то, что нужно. И вот, наконец, подходящий телефон обнаруживается у торговой зоны, близ Ватерлоо-бридж.

Сара снимает трубку. В этот раз она решает не пользоваться карточкой.

— Добрый вечер. Хотелось бы сделать звонок за счет абонента. Мое имя?.. Э-э… Грег Сондерс… — произносит девушка скорее вопросительно, чем утвердительно. Впрочем, телефонистка совсем не обращает внимания на то, что мужское имя произносит женский голос, и просит подождать на линии.

Несколько секунд спустя на другом конце провода раздается вопрос:

— Грег, ты?

— Натали, это не Сондерс. Это Сара. Прости, что обманула, но у меня не оставалось выбора.

— Сара? — переспрашивает собеседница, не скрывая удивления.

За все те годы, которые Натали руководила работой Сары, ей ни разу не приходилось застать подчиненную в таком смятении.

— Да, это я. Хочу попросить тебя о большом одолжении.

И быстро, но четко и с внятностью, присущей профессиональному журналисту, Сара рассказывает обо всем, что случилось в Лондоне.

— Тебе нужно обратиться в полицию, — произносит Натали, не в силах осмыслить только что услышанное.

— Нет, Натали, я не могу; никому нельзя доверять! Просто помоги. Тебе даже идти никуда не придется. Умоляю! Только ты в силах меня выручить!

Повисает неловкое молчание, во время которого начальница Сары обдумывает, как лучше поступить. Женщины всегда поддерживали друг друга. Если не считать редких стычек по утрам, Сара — ее подруга и одна из лучших сотрудниц агентства новостей международного уровня, которым руководит Натали.

— Договорились. Что нужно сделать?

— Спасибо, Натали!

— Не за что. Говори быстрей, пока я не передумала.

— Скажи, где находится площадь короля Вильгельма Четвертого?

— Всего-то?

— Да.

— Секунду. Тебе перезвонить или подождешь?

— За звонок платишь ты, так что решай сама.

— Договорились. Тогда не вешай трубку, я быстро, — слышится скрип кресла.

Натали садится перед монитором компьютера.

— Площадь короля Вильгельма Четвертого… — повторяет подруга — не столько в трубку, сколько про себя.

— Именно.

— Подожди секунду. — Проходит секунда, две, три, четыре, пять… — Ты действительно не знаешь, почему тебя преследуют?

— Не имею ни малейшего представления.

— Ну что же… сейчас скажу… — профессиональные журналистские интонации меняются, голос становится похож на речь служащей справочной. — А, вот, нашла. Точнее, не нашла. Под именем короля Вильгельма Четвертого найдены только сады в зоне Кристал-палас. Подожди-ка немного… А, еще есть улица Вильгельма Четвертого. Между Стрэнд-роуд и Чаринг-Кросс-роуд. Вот, пожалуй, и все. А такой площади нет.

— Ты уверена?

— Абсолютно. Наверное, ты ошиблась.

— Нет же, ничуть! Тот, кто назвал мне это имя, предупредил, что скорее всего, раньше я просто не слышала о такой площади. Я подумала, причина в том, что место очень далеко от центра, но чтобы площади не было как таковой…

— Но ведь ее нет! Дай-ка я сделаю еще один запрос.

— Вряд ли поможет.

— Что же… не хочешь — иди спроси в полиции.

— Какая ты добрая, Натали.

— Сейчас, подожди. Вильгельм Четвертый: родился в 1765 году. Правитель Соединенного королевства и Ганновера с 1830 по 1837 годы. Сын Георга Третьего, наследовал старшему брату, Георгу Четвертому. Предпоследний правитель из Ганноверского дома. Получил прозвище «король-моряк». Реформа избирательной системы, отмена рабства и детского труда на территории империи. Мне нравится этот мужчина!

— Ближе к делу! Мне не нужна лекция по истории. Больше никаких сведений нет?

— Нет. После Вильгельма Четвертого правила королева Виктория… Подожди, я посмотрю в «Гугле». — Раздается быстрое постукивание по клавиатуре. — Секунду, подожди…

— Нашла что-нибудь?

— Странно…

— Что именно?

— Площадь короля Вильгельма Четвертого… Нашла!

— Быстрее говори! — Сара торопит собеседницу, не в силах сдержать любопытства.

— Раньше так называлась Трафальгарская площадь!

— Ты серьезно?!

— Вполне! Сомнений нет. Трафальгарская площадь раньше называлась площадью короля Вильгельма Четвертого.

— Большое спасибо, Натали! Возможно, ты спасла мне жизнь.

— Или нет…

— Увидим.

— Конечно… Да, Сара, — произносит Натали, прежде чем закончить разговор.

— Что?

— Если попадется крупная сенсация, не забудь обо мне…

И с этими словами она вешает трубку.

ГЛАВА 18

Трафальгарская площадь — самая оживленная в Лондоне. Место встреч, место национального единения, место воспоминаний, праздников и ликования. Не зря это место назвали в память об одном из важнейших сражений, произошедшем 21 октября 1805 года близ Трафальгарского мыса у города

Добавить цитату