3 страница из 86
Тема
Но он был прав. Месяца два назад она сочла бы его самонадеянным идеалистом, но теперь была полностью согласна с ним.

— Какие у меня шансы найти настоящую работу? — вопрошал Фрикки. — Никаких.

— Бьёрн, а ты чем занимаешься? — спросил Синдри.

— Я рыбак. Из Грюндарфьордюра. Утром сел на мотоцикл и приехал сюда на демонстрацию. И я согласен с тобой, Синдри. Я выхожу в море так часто, как позволяет квота, но все равно не могу заработать достаточно, чтобы выплатить долги. И таких, как я, много. Банки советовали нам брать кредиты в иностранной валюте, потому что процентные ставки по ней были ниже. А теперь говорят, что не только мои долги удвоились из-за падения кроны, но я еще должен выплачивать по всем долгам, набранным банками у англичан и голландцев, чтобы якобы ссужать мне. Это нелепость. Безумие.

Эти рассуждения вызвали у Харпы чувство некоторой неловкости.

Кое-кто заметил ее состояние.

— А что у тебя, Харпа?

Этот вопрос задал Исак, студент. Он пристально смотрел на нее. Харпа поняла, что парень как-то догадался, кто она или кем была, несмотря на то что вот уже несколько месяцев является безработной. Чем она выдала себя? Своей манерой говорить, одеждой, осанкой? Он ей не нравился. Было что-то неприятное в его холодной отстраненности, в спокойствии при разгневанности остальных. Однако на вопрос надо было отвечать.

— Я лишилась работы, как и Фрикки.

— Господи! — фыркнул Синдри. — Еще одна!

— А что это была за работа? — спокойно спросил Исак.

Харпа почувствовала, что краснеет. От замешательства, стыда и вины. Она сознавала, что на нее все смотрят, а потому уставилась в свой стакан с бренди, позволив темным волнистым прядям опасть со лба и прикрыть глаза.

Все молчали. Бьёрн кашлянул. Харпа подняла голову и встретила его взгляд.

Нужно признаться в том, кем она была. В том, что делала она и ей подобные. В том, как ее использовали.

— Я была банковской служащей. Работала в «Одинсбанке», но два месяца назад меня уволил мой любовник. Мне почему-то платили меньше, чем всем остальным. Причем все свои сбережения я вложила в акции «Одинсбанка», совершенно обесцененные теперь.

— Не видела, что это надвигается? — спросил Исак.

— Нет. Не видела, — ответила Харпа. — Я верила всему. Выдумкам, что все здесь у нас финансовые гении, что мы моложе, энергичнее, умнее остальных. Что мы викинги двадцать первого века. Что пошли на расчетные риски и выиграли. Что богатство никуда не денется. Что это начало процветания, а не конец. — Она покачала головой. — Я ошибалась. Извините.

Какое-то время все молчали.

— Капитализм несет в себе семена собственной гибели, — не унимался Исак. — Сейчас это так же верно, как и сто пятьдесят лет назад, когда Маркс первый пришел к этому выводу. Синдри, ты же писал об этом.

Синдри, откровенно довольный упоминанием его книги, кивнул.

— Во всяком случае, мы услышали своего рода объяснение, — задумчиво проговорил он.

— Нас обвели вокруг пальца, — сказал Бьёрн. — Всех нас.

— Неужели мы ничего не можем поделать?! — с отчаянием в голосе воскликнул Фрикки. — Иногда у меня просто руки чешутся — так хочется вышибить мозги этим типам.

— Я понимаю тебя, — признался Бьёрн. — Политики ничего делать не собираются, так ведь? Разве Олафур Томассон отправит за решетку всех своих лучших друзей? Власти назначат специальное расследование, но банкиров не арестуют. Они все удерут в Лондон или в Нью-Йорк. А нам завещают покрывать нашими деньгами их расходы.

— Это так, — вздохнула Харпа. — Директор моего банка, Оскар Гуннарссон, все время скрывался в Лондоне. Не появлялся в Рейкьявике последние три месяца. Но кое-кто из этих мошенников все еще остается здесь. Я знаю, они хранят припрятанные деньги.

— Кого ты имеешь в виду? — оживился Исак.

— Например, Габриэля Орна Бергссона. Это мой бывший начальник. Он подбивал меня взять кредит в «Одинсбанке» для покупки его акций, чтобы поддержать их курс, а сам в то же время продавал эти акции. Когда он сделал неудачные займы в Англии, всю вину за это возложили на меня, хотя я отговаривала его от подобных операций. А когда банк национализировали и восстановили прежние порядки, согласно которым любовники не могут работать вместе, меня уволили.

— Славный, похоже, человек, — усмехнулся Бьёрн.

Харпа покачала головой.

— Знаешь, он никогда не был славным. Был веселым. Удачливым. Но при этом мерзавцем.

— Ну и где он сейчас? — спросил Исак.

— В данный момент?

Исак кивнул.

— Не знаю, — ответила Харпа. — Сейчас вечер вторника. Должно быть, дома — я совершенно уверена в том, что его не было на демонстрации. У него квартира где-то неподалеку отсюда.

— Думаешь, он знает, где эти деньги?

— Возможно, — задумчиво проговорила Харпа. — Да, возможно.

— Почему бы нам не порасспрашивать его? — предложил Исак.

Синдри ухмыльнулся, отчего отечная кожа под его глазами сморщилась.

— Вот-вот. Вызови его сюда. Пусть расскажет народу, где эти нечистые на руку мерзавцы припрятали деньжата, и попытается объяснить, почему он так обошелся с тобой и со всеми нами.

— Ну а я превращу его морду в блин, — небрежно пояснил Фрикки.

Харпа собралась уже отказаться. Ведь Габриэль не станет раскрывать подвыпившим незнакомцам детали сложной сети займов, созданной «Одинсбанком». Да они и не поймут, даже если он посвятит их в свои профессиональные тайны. Но с другой стороны… Так вот, с другой стороны, почему бы Габриэлю не встретиться с людьми, обобранными им, и не признаться откровенно, кем он был, как только что это сделала она? Почему бы нет, черт возьми? Мерзавец заслуживает этого, еще как заслуживает. После пары стаканов бренди мысли о справедливой мести особенно согревали душу.

— Хорошо, — решилась она. — Только это будет трудно. Я не представляю, как заставить его прийти сюда.

— Скажи, что тебе нужно обсудить что-то с ним, — предложил Синдри.

— В баре это выглядело бы правдоподобно. Или у него дома. Но не в компании незнакомых людей.

— Так назначь ему встречу в каком-нибудь баре, а мы остановим его по пути, — сказал Исак. — И препроводим сюда.

Харпа задумалась на минуту.

— Хорошо. Я попробую.

Время близилось к полуночи. Бары в Рейкьявике еще функционируют, однако выманить Габриэля будет нелегко.

Харпа достала мобильный телефон и нашла номер Орна. Удивилась тому, что оставила его в адресной книге. Хотя его нужно было полностью вычеркнуть из своей жизни.

— Да? — проворчал Габриэль.

— Это я. Мне нужно с тобой увидеться. Срочно.

— Который час? Я только что лег спать. Это просто нелепо.

— Дело важное.

— И оно не может подождать?

— Нет. Это не терпит отлагательств.

— Харпа, да ты пьяна. Пьяна, так ведь?

— Нет, конечно! — возразила Харпа. — Я усталая, расстроенная, и мне нужно с тобой увидеться.

— В чем проблема? Почему нельзя поговорить по телефону?

Голова у Харпы кружилась, но она сообразила, что сказать.

— По телефону такие вещи не обсуждают.

— О Господи, Харпа, ты, случайно, не беременна?

— Я сказала — не по телефону. Встретимся в баре «Би-пять». Через пятнадцать минут.

— Ладно, — сказал Габриэль и положил трубку.

Харпа выключила телефон.

— Порядок, — объявила она сообщникам.

Бар «Би-пять» находится на Банкастрайти, улице,

Добавить цитату