— Твоих родителей не видно? — спросил Бенедикт.
— Отец вернется не скоро. Он пошел искать овцу на противоположном склоне холма. Посмотрю, нет ли матери поблизости.
Они находились во впадине, недоступной для взглядов взрослых, что делало ее превосходным местом для игр. Халлгримур поднялся по древней тропе, высеченной в лаве тысячу лет назад все теми же берсерками, и посмотрел на запад, в сторону Бьярнархёфна. Это была процветающая ферма, расположенная подле низвергавшегося со склона холма водопада. Ее окружал огород, резко выделявшийся своей яркой зеленью среди бурого вереска. Скромная деревянная церковь, больше похожая на полуразрушенную хижину, чем на культовое сооружение, стояла между фермой и серыми утесами Брейдафьордюра, широкого, испещренного низкими островками фьорда. Над береговой линией поднимались деревянные стойки, на протянутых между ними веревках сушилась рыба. Не было никаких признаков присутствия людей. Его мать, наверное, как обычно, то есть как одержимая, занималась приборкой в церкви. Халлгримуру это казалось бессмысленным, так как пастор проводил там службу всего раз в месяц.
Но переубедить мать было невозможно.
В это время дня Халлгримуру полагалось заниматься арифметикой в комнате, где он обитал с братом, но мальчик улизнул, чтобы поиграть с Бенедиктом.
— Ладно, — начал Бенедикт, видимо, уже наметивший план действий. — Я слышал, что люди Арнкеля угнали у нас лошадей. Мы должны их найти. Только напасть на них нужно внезапно.
— Хорошая мысль, — справедливости ради должен был признать Халлгримур, хотя и не знал, кто такой этот коварный Арнкель: видимо, какой-нибудь вождь из саги. Эти подробности должен был знать Бенедикт.
Мальчики крадучись направились по лавовому полю, образовавшемуся при извержении вулкана несколько тысяч лет назад. Добравшись до фьорда между двумя фермами у места Храунсвик[4], они остановились. Поле простиралось на несколько километров среди камней и мха, серого, зеленого и фиолетового, возвышаясь наподобие своего рода плато на двадцать — тридцать метров над окружающей равниной. Можно было ползти по складочным морщинам лавы, пробираться по трещинам, укрываясь за нагромождениями лавы, напоминающими причудливые изваяния. В одном месте они напоминали своими силуэтами двух лошадей, если смотреть на них под определенным углом. Туда-то они и направлялись.
Минут через пять Халлгримур услышал впереди чье-то тяжелое дыхание.
— Что это? — спросил он, повернувшись к Бенедикту.
— Не знаю, — прошептал Бенедикт. Лицо его исказилось ужасом.
— Похоже, какое-то животное.
— Может, это спустилась с перевала Керлингинская ведьма.
— Не болтай ерунду, — попытался успокоить друга Халлгримур. Странные звуки стали громче. Похоже было, что их издает человек.
Потом раздался отрывистый тонкий вскрик.
— Это твоя мать!
Халлгримур пополз вперед, не обращая внимания на едва слышно просившего его не приближаться Бенедикта. Сердце его колотилось. Он не представлял, что увидит. Вправду ли это его мать, и если да, не находится ли она в опасности?
Может, берсерки снова появились на лавовом поле.
Его охватили сомнения и страх, но Халлгримур не поддался им и пополз дальше.
Там, на подстилке из мха в углублении, он увидел голые ягодицы мужчины, поднимающиеся и опускающиеся над женщиной. Та была полуодета, лицо ее, обрамленное золотистыми волосами, было запрокинуто прямо к нему. Она его не видела, глаза ее были закрыты, из приоткрытого рта раздавалось негромкое постанывание.
Мать.
В тот вечер за ужином мать была как будто в хорошем настроении. Отец вернулся и объявил, что нашел свалившуюся в овраг овцу.
Мать очень любила своих детей, правда, не всех. Она гордилась тремя сестрами Халлгримура, воспитывала их работящими, честными, сноровистыми.
Но самого Халлгримура недолюбливала.
— Халли! Как тебя угораздило оцарапать коленки? — спросила она.
— Я не оцарапал их, — ответил Халлгримур. Он постоянно все упрямо отрицал. Однако ни к чему хорошему это не приводило.
— Оцарапал. Это кровь. И они грязные.
Халлгримур опустил взгляд. Спорить было бессмысленно.
— Это я упал, поднимаясь по лестнице.
— Ты играл на лавовом поле, так ведь? Хотя я велела тебе делать домашние задания.
— Нет, клянусь, не играл. Я все время был дома.
— Ты считаешь меня дурой? — повысила голос мать. — Гуннар, возьмешься ли ты когда-нибудь за воспитание своего сына? Запрети ему лгать матери.
Отец, как могло показаться, не особенно любил Халлгримура. Но жену любил еще меньше, несмотря на ее красоту.
— Да оставь ты мальчика в покое, — отмахнулся он.
Хорошее настроение матери исчезло.
— Халли, иди к себе в комнату! Немедленно! И не спускайся, пока не сделаешь уроки. Свой скир оставь брату.
Халлгримур встал, печально посмотрел на тарелку скира с ягодами и неторопливо пошел к коридору, ведущему к лестнице. У двери он остановился.
— Мама, ты права. Я играл с Бенни на лавовом поле.
Он не без удовольствия отметил, что щеки матери покраснели.
— Я видел тебя и отца Бенни, — продолжил он. — Чем вы занимались?
— Марш! — крикнула мать. — К себе в комнату!
Вечером, когда лампы погасили и дети легли спать, Халлгримур мог довольно явственно слышать, как отец кричит, а мать всхлипывает.
Мальчик заснул с улыбкой на лице.
Глава третья
Среда, 16 сентября 2009 года
Сержант Магнус Йонсон, детектив Бостонского управления полиции, закрыв глаза, бросился в восхитительно теплую воду. Тело его уже горело от тридцати отжатий, а тут еще такой контраст между сорокаградусной геотермальной водой и воздухом, температура которого составляла всего шесть градусов. Пар поднимался фута на два над огромным бассейном, заполненным людьми, усердно овладевавшими различными стилями плавания. Было шесть часов, время наплыва купальщиков в Лейгардалюрский аквакомплекс под открытым небом. Чуть ли не все население Рейкьявика собиралось здесь после работы поплавать и поболтать. То, что в холодный и хмурый сентябрьский вечер они были почти без одежды, никого не смущало.
— О, какое же приятное ощущение, — проговорил, слегка задыхаясь, человек, плывший рядом с Магнусом. — Ты быстро плаваешь.
— Арни, мне нужно как-то израсходовать энергию, — пояснил Магнус. — И выплеснуть агрессию.
— Агрессию?
— Да. Я не привык проводить весь день в классной комнате.
— Значит, предпочитаешь носиться по бостонским улицам и палить по шпане из «магнума» пятьдесят седьмого калибра?
Магнус взглянул на товарища. Прожив четыре месяца в Рейкьявике, он еще не совсем понимал, когда исландцы говорят серьезно. При общении с Арни Хольмом это обстоятельство обретало особую значимость. Он был мастером иронизировать, сохраняя непроницаемое лицо. К тому же иногда говорил вопиющие глупости.
— Что-то а этом роде, Арни.
— Я слышал очень хорошие отзывы о твоем курсе. Люди записываются на него в очередь. Ты это знаешь?
— И тебе надо бы посещать его.
— Я в этом списке.
Магнус вел в Национальном полицейском колледже курс по борьбе с городской преступностью в Соединенных Штатах. Ему нравилось быть преподавателем; раньше он не занимался такого рода деятельностью, и оказалось, что у него есть необходимые для этого способности.
Магнуса откомандировали в Исландию по запросу комиссара Национальной полиции, опасавшегося, что в его маленькой стране начнет проявлять себя характерная для больших городов преступность. Нельзя сказать, что для Исландии это не было актуальной проблемой. Шла торговля наркотиками, вечерами