— Утра доброго, если его можно таким назвать, — негромко сказал Шрам. В ответ Лис только промычал что-то невнятное. Сам не понял, что именно. — Ты спал вообще? — забеспокоился охранник. — Вид такой, словно всю ночь глаз не сомкнул.
— Не помню, когда я вырубился… — снова промямлил капитан. — Сколько времени?
— Уже девять. Пора… — тихо оповестил Евгений Протасов. Он наблюдал, как тяжело поднимается Сергей с кровати, которая словно не желала отпускать своего временного гостя. Тело утопало в мягкой перине. Смотрел, как лениво одевается его бывший сослуживец, видел на лице Лиса скорбь, испуг и злость одновременно. Как только кэп более-менее привёл себя в порядок, Шрам сопроводил его в сад, не забыв по пути заглянуть и за Спрутом.
Верховная ведьма, сидя за столиком под тенистой кроной внушительного дерева, спокойно попивала чай из небольшой чашечки. По левую руку от неё, как и полагается, сидела советница, по правую – седовласый мужчина в аквамариновом жилете. Глаза налились следами, пальцы нервно постукивали о столешницу, бледность на лице была через чур заметна.
— Вижу, вы не смогли отдохнуть, — начала сочувственно Брунгильда, глядя на Сергея. Сегодня она выглядела иначе: недлинные волосы распущены, на лице совсем нет макияжа, вместо делового костюма приталенный сарафан с широким поясом и вышитой на правой половине груди пятиконечной звездой в виде пентаграммы – отличительный знак Верховной Ведьмы. — Понимаю ваше состояние. Такое решение трудно принять сразу. Кстати, познакомьтесь, это Цицерон Лер, мой посол, — ведьма указала на измученного ожиданием мужчину.
Лис остолбенел. Он не ожидал увидеть здесь отца Астера Хилора. В этот момент он подумал, что не хватало для полной картины ещё и его матери. Нервно сглотнув, капитан прокрутил в голове все мысли и понял, что сообщать о своём решении предстоит именно в присутствии Цицерона.
«Очередная подстава от чёртовых ведьм», — выругался мысленно Сергей, потирая ещё сонные глаза пальцами.
— Что вы надумали, капитан Лисицын? — словно намеренно издеваясь над Лисом, доброжелательно и даже с улыбкой спросила Брунгильда. В этот момент взгляды капитана и посла пересеклись, и Сергей увидел в глазах Цицерона медленно угасающую надежду.
— Я много думал, — начал Лис, присев на стул рядом с Офелией, — по поводу своего решения. Тщательно взвесил все за и против. Астер преступник. Это первое, к чему я пришёл, пока мучился бессонницей. — Ладони вспотели, тело пробрал озноб, холодный пот проступил на лице. Лисицыну тяжело дались эти слова, но предстояло сказать ещё немало. Особую трудность вызывало то, с каким вниманием слушал его Цицерон Лер. — Заслуживает ли он наказания? Все мы заслуживаем. Заслуживает ли прощения? А кто из нас его не просил? И кто из нас его получал, заслужив честным путём? Паренёк связался не с теми людьми, влился не в ту компанию. Это его подкосило. Я его понимаю, но… — Сергей волновался так сильно, что слышал стук собственного сердца. — Он считает Морта своим учителем и наставником, а Элен… — голос капитана дрогнул, — … едва ли не своей матерью. Если бы он хотел раскаяться и получить прощение, он бы сидел за этим столом сейчас. За всё однажды приходится платить, и Астер уже стоит на кассе. Сегодня его … казнят.
Лицо Лиса побледнело окончательно, мужчина покачнулся на стуле, но удержался, сделав вид, что просто сильно устал. Сердце билось как бешеное, отголоски собственных слов звучали в голове набатом.
— Что ж… — Брунгильда аккуратно поставила пустую цашку на блюдце и деловито положила ладони на стол. — Офелия, распорядитесь, чтобы к полудню на площади было всё готово. Как только светило окажется в зените, преступник получит воздаяние за свои грехи. Капитан, — обратилась она к Сергею Лисицыну, — вы, как обвинитель, лично поднесёте первый факел к хворосту. Таковы законы нашей страны.
— Это возмутительно, Ваше Величество! — вспылил Цицерон, резко поднявшись со своего места и опрокинув стул. Карие глаза вспыхнули красным, руки налились светящейся энергией. — Как он посмел решить судьбу моего сына?! Он! Жалкий человечишка!
— Сидеть… — произнесла Брунгильда грозно и в тот же миг ноги посла подкосились. Он, словно парализованный, рухнул на траву и сел подобно марионетке, безвольно сложив руки. — Молчать… — снова сказала ведьма и рот Цицерона склеился, словно его не было на лице вовсе. — Как ты смеешь возмущаться моими методами, как смеешь оскорблять моих гостей? Они люди, но они не жалкие и уж тем более не безвольные. Как ты вообще посмел приходить ко мне с просьбой, когда за моей спиной шпионил для Морта? — глядя вперёд, прорычала Верховная. — Евгений, Аврелий, — обратилась она к охране, — отведите бывшего посла Пайтонисса Цицерона Лера в «последний приют". Кормить раз в день, поить два раза. Найти родных и допросить. После казни я лично навещу виновного.
Услышав, что Цицерон на самом деле шпион Морта, Лис сменил неуверенность на гнев. Если поначалу он корил себя за то, что обрёк молодого парня на смерть, то теперь мужчина уверен: он поступил правильно. Доброжелательный кивок Офелии и скромная благодарность от Верховной Ведьмы стали тому неоспоримым подтверждением. Преступник получит по заслугам. Не этого добивался отряд день за днём, миссия за миссией? В голове Лиса громогласным эхом раздался утвердительный ответ.
Глава 10. Казнь
Полуденное солнце пекло нещадно. Последние приготовления на широкой площади на окраине города почти завершены. Деревянный помост соорудили из старых полусгнивших досок, окружив каменный столб. Под сбитую площадку плотно уложили тщательно высушенный хворост, закрепив промасленными верёвками. Из пузатого бочонка на приготовленное место казни поливали масло, чтобы костёр разгорелся быстрее.
— И всё же, моё присутствие обязательно? — уточнил Лис, нервно почёсывая щетинистую щёку. Он до сих пор не мог осознать до конца, что именно предстоит увидеть. Поднести факел и поджечь хворост, а затем смотреть, как медленно огонь пожирает кожу и кости осуждённого. Сергею это не представлялось таким уж страшным. Он много раз видел смерть и готов посмотреть на это снова. Но что-то отталкивало, предостерегало. Нутро капитана нервно зашевелилось. Тяжесть навалилась на плечи солдата.
— Брунгильда нарушила множество правил, позволив тебе остаться и присутствовать на казни. — Офелия пришла поддержать капитана, что стало для мужчины полной неожиданностью. Он представлял что угодно, но только не её в качестве