Глава 7
— Сколько народу, — удивился Майкл, когда мы с ним подходили к скаковому кругу. — Протестанты, католики и диссентеры[26] — все пришли на скачки.
— Любовь к лошадям способна объединить эту страну! — заявил Оуэн Маллой, когда мы пробирались через толпу в поисках мистера Линча. — У всех есть шанс сделать хорошую ставку. Теплый день, играют скрипки, poitín — все различия забыты.
— А вот и мистер Линч, — сказала я. — У палатки регистрации участников.
Подойдя ближе, мы услышали, как мистер Линч спорит с одним из организаторов скачек.
— Любезный мой, я — достопочтенный Маркус Линч, член парламента. Мое слово — вот мой залог.
— Только наличные и только вперед, сэр. Стюарды требуют наличные.
— Вы в любом случае получите свои наличные из призовых этой лошади или из ее продажной цены.
— Чиновник хорошо знает, что Линчи живут в долг уже несколько поколений, — шепнула я Майклу.
Через некоторое время к ним подошел еще один мужчина.
— Это главный стюард, — пояснил нам Оуэн.
Он пожал руку достопочтенному мистеру Линчу и извинился за «тупость клерка», который тут же заполнил все нужные бумаги.
Завидев нас, мистер Линч крикнул:
— Ведите лошадь!
Обстановка никак не влияла на Чемпионку, она была спокойнее меня в этой невероятной суматохе среди сотен людей. Все толкались и прорывались вперед к парням, выкрикивавшим ставки. Женщин было очень мало — это было не самое почтенное место пребывания, — но у отца не хватило духу запретить мне прийти сюда. Он сам, Деннис, Джозеф, Джонни Лихи и еще половина барнских рыбаков тоже были где-то в толпе, намереваясь поддержать Чемпионку теми грошами, которые собирали со всех семей нашего таунленда, — всего вышло три шиллинга на Чемпионку при ставках один к тридцати. Это был рискованный шаг. Можно было потерять кучу денег. Я уже перестала спрашивать Майкла, уверен ли он, что она победит. Задавать подобные вопросы — плохая примета, сказал он.
— Интересно, мистер Линч поставит что-нибудь на Чемпионку? — спросил Майкл.
— Только если ставки будут приниматься в кредит, — ответила я.
Я взглянула на овальную трассу, проложенную в парке. Трава там была очень зеленая и свежая после вчерашнего дождя. А сегодня небо было ясным — безоблачный и теплый июльский день.
— Оуэн Маллой все правильно предвидел, — сказал Майкл. — Видишь? В этом парке все ворота, стены и изгороди из кустарника совсем такие же, какие были у него на пастбище.
— Кстати, а где он сам, Майкл? — Оуэн Маллой куда-то исчез. — Тут выпивка продается на каждом шагу. Я хотела спросить, он вообще-то не из тех, которые…
— Полегче, Онора. Посмотри, вот и Оуэн.
Действительно, Оуэн стоял и разговаривал с какими-то жуликоватого вида парнями. Затем он поспешил к нам.
— Есть информация от ребят, которые прокладывали эту трассу, — сказал он. — Причем информация настолько же верная, как если бы ее сообщили лично лошади, уже бегавшие здесь. — Он подождал, пока мы засмеемся, и мы его не разочаровали. — Значит так, Майкл. На первом препятствии, стенке, уходишь правее; на втором — это ворота — держишься строго по центру. На кустах уводишь Чемпионку влево, а на стенках три и четыре — немного правее от центра.
— Но вы ведь говорили, что Стронгбоу будет сталкиваться и толкать других лошадей, — начала было я. — Как же может Майкл направить Чемпионку…
Маллой поднял руку, заставив меня умолкнуть. Женщине не положено было указывать ему на его не-сты-ков-ки. Майкл подмигнул мне.
— Майкл, помни — стра-те-ги-я! — напоследок сказал Оуэн Маллой.
Майкл вскочил на Чемпионку. Все остальные наездники были в сюртуках и цилиндрах, а Майкл надел куртку из ворсистой ткани и был без головного убора. Но зато никто не мог и близко сравниться с ним по внешнему виду и той легкости, с которой он держался в седле. Мой галантный герой верхом на своем великолепном рыжем коне улыбнулся мне сверху вниз. Взгляд этих синих-синих глаз был спокойным и уверенным, а черные волосы блестели на солнце.
К нам подошел мистер Линч.
— Потрясающее животное, — сказал он, похлопав Чемпионку ладонью.
— Ну, девушка тоже, — произнес чей-то голос, — несмотря на эту болтающуюся на ней красную юбку.
Обернувшись, я увидела толстого мужчину с красным лицом. На нем были блестящий цилиндр, черный фрак, панталоны и сапоги. И показывал он на меня.
— Доброе утро, Пайк, — сказал мистер Линч.
«Неужели этот сатана направляется к нам?» — подумала я. И спряталась за Чемпионку.
Майкл, услышав, что Пайк говорит обо мне, начал было спускаться, но Оуэн жестом велел ему оставаться на месте и заговорил с Пайком сам.
— А этот силуэт — я имею в виду лошадь, — он не наводит вас на мысль о кобыле, которую ее светлость привезла с собой из Англии? — спросил он.
— Не вижу никакого сходства, — заявил Пайк, оглядывая Чемпионку.
Я ускользнула, спрятавшись в толпе.
Майор Джордж, Мерзавец Пайк собственной персоной. Я с чувством сплюнула на землю, как это всегда делала моя бабушка, видя зло в любом его проявлении.
Я видела, как Оуэн подвел Майкла на Чемпионке к зоне старта, а затем заметила отца, братьев и соседей Оуэна, которые все стояли у дальнего края круга.
— Никогда не думал, что буду следить за выступлением собственной лошади на Голуэйских скачках, — сказал папа. — Сегодня наш день, день O’Cadhla, господина Коннемары.
К нам подскочил Оуэн.
— А встретить майора Пайка — это, случайно, не плохая примета? — спросила я Маллоя.
— Вовсе нет, — сказал он. — Взглянуть в глаза своему противнику. Простите за тупые замечания этого старого козла. Мне нужно было бы высказать ему за это, но я подумал, что за вас вступится мистер Линч, а тот в этот момент как раз отошел к священникам и всем остальным.
Я ничего не ответила.
— Кстати, если уж зашла речь об их святости, то вот отец Джилли, великий спортсмен, — продолжал Оуэн. — Доброе утро, отче.
При этом Оуэн снял шляпу. Его примеру последовали отец, мои братья и другие мужчины.
Когда священник приблизился к нам, я тоже присела в книксене.
Отец Джилли кивнул: хотя он и не сидел верхом, но все равно возвышался над всеми нами.
— Не думаю, что вы человек азартный и делающий ставки на бегах, ваша святость, — сказал Маллой, — но, возможно, если у вас есть кто-то из друзей, которых это интересует… Ставка на лошадку по имени Чемпионка может быть очень даже при-быль-ной.
— Спасибо, хм-м-м…
— Маллой, сэр. Оуэн Маллой.
— Прихожанин?
— Разумеется, сэр. — Оуэн поднял свою шляпу еще выше, и я поклонилась немного ниже, когда отец Джилли проходил мимо.
— Ему имеет смысл выказать побольше уважения, Онора. Он может нам очень понадобиться, если мистер Линч попробует отказаться от нашего договора, когда Чемпионка выиграет.
— Вы в этом так уверены, Маллой, — заметил отец.
— Уверен. И рад тому, что перебросился со священником парой слов, — он будет на нашей стороне.
— А наша бабушка говорит, что слова,