2 страница
гнилью отлива,Пахнут раздавленным крабом и дохлой медузой…Восьмиугольны глаза их и остры прижатые уши,Гривы драконьи гремят, как кандальника цепи,Желтые зубы ощерены, словно в усмешке.Лучше заборов любых огорожен коровникСмехом хриплым драконьим, ведь огнем они дышат, напомню.Или огонь ими дышит? Не знаю, но пахнет драконами пламя,Черные тени драконьи ложатся на стены,А стены заляпаны грязью.Вяло драконы-самцы тяжелые туши таскают.Крылья их куцы и коротки, не для полета —Так, обозначить, что мы, мол, драконьего рода.В воздух драконам-самцам никогда не подняться,Да и с земли не встают, а лежат, блестя чешуею,Что на монеты новой чеканки похожа.Бьют сердито хвостами и пепел вздымают.Словом, прискорбное зрелище.Но вы бы видели самок!Пурпур, и пламя, и крылья их величиноюС двери собора, и сизы, как зимние тени.Движутся самки проворнее быстрого ветра.Каждая в стойле своем дрожит нетерпеньем,Ходит туда и сюда, и клацают по полу когти,Будто бы землю скребут, чтоб она расступиласьИ пропустила драконих в глубины, где плещется лава.В доме своем (от коровника он в отдаленье)Слышу я клацанье это, уснуть я не в силах.И удается мне сном ненадежным забыться,Только когда драконихи угомонятся.Самки драконьи, однако ж, почти что бессонны —Спят, лишь с самцами натешившись досыта, вволю.Порознь, увы, на них нападает охота,И потому хоть одна да не спит еженощно.Стоит войти мне в коровник — драконихи тут же воззрятся,Гребни торчком, в глазах — огоньки вожделенья.Имя мое им давно уж прекрасно известно.Немудрено: с ними я совокуплялся.Что ж, я не первый познал самку дракона:Рыцари давних времен потеху придумали эту.Страсть утолив и стыдом внезапным терзаясь,Рыцари ждали, пока одолеет дрема драконов,И убивали. Считалось, что подвиг вершили.Рыцарей многих за это потом возводили в святые.Только я думаю: холодно, тягостно былоРыцарям после на ложе с дочками Евы.Но ненадолго…И я в свое время, я тожеПил белоснежное пламя из уст крепких и хищных,Когти мне в спину, я помню, от страсти впивались,И чешуя оставляла шрамы на коже,Слышал я грохот драконьего пылкого сердца —Будто часы старинные гулко стучали.Семя свое извергал я в глубокое лоно, на волюФатума я полагался: что будет, то будет.Изнемогая, огнем опаленный, потом уползал я,Долго, бывало, в мокрой траве под небом дождливым валялся.Кожа краснела тогда моя и шелушилась,Воздух и дождь ее ранили прикосновеньем,Кровь из ссадин сочилась и траву обагряла.А из коровника не доносилось ни звука,Нет, не клацали когти, самки были довольны.Спали драконы.Я думаю, рано иль поздноСын мой на свет народится.Он будет красавец когтистый.

УРСУЛА ЛЕ ГУИН

Правила Имен

Урсула Ле Гуин считается одним из наиболее значимых и уважаемых авторов в истории научной фантастики. Ле Гуин родилась в 1929 году, в 1951 году окончила Колумбийский университет и в 1953 году вышла замуж за историка Чарльза Ле Гуина. В начале 1960-х годов были опубликованы ее первые работы. Затем последовали многочисленные романы, сборники рассказов, книги для детей, эссе и переводы. Перу Ле Гуин принадлежит серия романов и рассказов в жанре фэнтези «Земноморье» («Earthsea»), а также научно-фантастический «Хайнский цикл» («Hainish series»), в который входят знаменитые романы «Левая рука Тьмы» («The Left Hand of Darkness») и «Обделенные» («The Dispossessed»). На счету писательницы двадцать один роман, одиннадцать томов рассказов, три сборника эссе, двенадцать книг для детей, шесть сборников стихов и четыре книги переводов. Ее работы были отмечены премиями «Хьюго», «Небьюла», Всемирной премией фэнтези, премией Теодора Старджона, премией Джеймса Типтри-младшего, премией журнала «Locus», премиями «Дитмар» («Ditmar»), «Индевор» («Endeavour»), «Прометей» («Prometheus»), «Райслинг» («Rhysling»), «Гэндальф» («Gandalf»), «Юпитер» («Jupiter») и премией «Пилигрим» («Pilgrim»), присуждаемой Ассоциацией исследования научной фантастики (SFRA). Ле Гуин является живой легендой Зала славы научной фантастики, обладательницей Всемирной премии фэнтези за вклад в развитие жанра, а также лауреатом премии ПЕН-клуба и премии Маламуда за мастерство в создании малой прозы. Очевидно не считая, что ее писательская карьера близится к закату, и не желая уходить на покой, Ле Гуин в последние пять лет выпустила несколько романов и рассказов, включая трилогию для молодежи «Легенды Западного побережья» («Western Shore») и исторический роман «Лавиния» («Lavinia»).

Мистер Подгоркинз вышел из-под своей горки, тяжело дыша и улыбаясь. В лучах утреннего солнца дыхание вылетало из ноздрей белоснежными клубами, похожими на густые облачка пара. Мистер Подгоркинз посмотрел на ясное декабрьское небо, улыбнулся шире, чем обычно, показав белоснежные зубы, и зашагал по дороге вниз в деревню.

— Неплохое утро, мистер Подгоркинз, — говорили ему деревенские жители, когда он проходил по узким улицам мимо домиков с круглыми нависшими крышами, похожими на толстые красные шляпки мухоморов.

— Неплохое, неплохое, — отвечал он всякий раз. (Нехорошо говорить доброе утро кому попало, и вообще хвалить это время суток лучше как-нибудь поосторожней, потому что на острове Сатгин, подверженному любому влиянию, каждое беспечное слово может испортить погоду на целую неделю.) Одни обращались к нему приветливо, другие немного небрежно, но здоровались все. Он был единственным волшебником, который поселился на этом жалком острове, и потому заслуживал уважения. Но легко ли уважать толстого пятидесятилетнего коротышку, если он ходит переваливаясь, как утка, все время улыбается и выдыхает пар из ноздрей? К тому же и магические способности у него были весьма средние. Фейерверки у него получались отлично, а эликсиры были никудышные. Бородавки возвращались дня через три, помидоры вырастали не больше дыни, а в те редкие дни, когда в Саттинскую бухту заходили чужеземные суда, мистер Подгоркинз отсиживался в своей пещере, потому что боялся дурного глаза, в чем сам признавался. Одним словом, волшебничал он не лучше, чем плотничал косой Голова, то есть кое-как. Деревенские жители мирились и с покосившимися дверями, и с неудачными заклинаниями — ничего не попишешь, такова теперешняя жизнь, — а свое неудовольствие выражали лишь тем, что обходились с волшебником запанибрата, будто он был такой, как они. Иногда кто-нибудь приглашал его на обед. А однажды он сам назвал к себе гостей и устроил настоящий пир: на столе, накрытом камчатной скатертью, были хрусталь, серебро, и жареный гусь, и искристый «Эндрейд-639», и сливовый пудинг с густой подливкой, но он испортил все удовольствие тем, что ужасно нервничал, и к тому же через полчаса после обеда все опять проголодались. Обычно мистер Подгоркинз приглашать к себе не любил и никого не пускал дальше передней, куда, впрочем, он тоже разрешал войти неохотно. И потому, когда видел, как кто-то подходит к его горе, сам семенил навстречу. «Посидим-ка мы лучше вон там, под елкой», — улыбаясь, говорил он и показывал рукой в сторону ельника, а если шел дождь, предлагал: «Пойдем-ка лучше в трактир, выпьем чего-нибудь», — хотя все на острове знали, что мистер Подгоркинз не пьет ничего крепче родниковой воды.

Иногда деревенские ребятишки, не выдерживая искушения перед запертой дверью,