Если это и звучит как пугающая история, так это потому, что таковой она и является.
Добро пожаловать в мир Цикады».
– Ис-чез-ли! Ты видишь эти слова, Арти?
Он обошел стол и обнял ее сзади за плечи.
– Эли, милая, но ведь исчезли из интернет-дискуссии о «Цикаде», а не с лица Земли. Кроме того, ты сама говорила, что Анри давал подписку о неразглашении. Естественно, он перестал появляться в круге тех, кто продолжал углубляться в кроличью нору. Просто потому, что добрался до точки, к которой она вела.
– Но мы с тобой ничего не знаем об этой норе, как и о том, куда она ведет.
– Однако мы узнали довольно много. Я почти уверен, что Анри – на свою голову – выиграл именно этот конкурс.
– «На свою голову», – мрачно повторила Эли.
– И мы знаем, что нам нужно дорыться до того, что же представляет собой «Цикада 3301». Хотя, с другой стороны… – пробормотал Артур, – это вполне могло быть интеллектуальным развлечением какого-нибудь компьютерного шизика, сидящего за компьютером в подвале мамочкиного дома.
– Могло, – хмуро отозвалась его подруга. – Если бы не убийство Николь и исчезновение Анри с детьми.
IVЭли откинулась на спинку офисного кресла, уставившись в монитор ноутбука.
– Арти, – негромко произнесла она, – займись-ка и ты делом.
– А именно? – отозвался он.
– Включи свой компьютер, найди авиарейсы до Атенса, штат Джорджия, и закажи два билета. Если удастся, то сегодня в ночь. Или на завтра – раннее утро.
– А ты не будешь звонить своему Дэнзелу?
– Моргану, баронет. Буду, но несколько позже, когда у тебя будет информация о нашем маршруте.
– О’кей. – Артур уже запустил ноутбук и рыскал по сайтам, предлагающим авиабилеты. Эли снова углубилась в хронику «Цикады».
– Итак, – минут через пять рапортовал МакГрегор, – докладываю. Прямых рейсов отсюда до Атенса нет.
– А что есть?
– В любом случае нам нужно лететь до Атланты, оттуда до Атенса семьдесят миль. В Атланте арендуем машину, она нам понадобится и в самом Атенсе – час с небольшим, и мы на месте.
– И когда же рейс на Атланту?
– Чтобы прибыть засветло и лететь без пересадок, самый ранний вариант: Virgin Atlantic. Вылет в 9:25, прибытие без пяти два. Дня. В половине третьего мы уже будем рулить в Атенс.
– Что ж, – кивнула Эли, – вполне вариант. И у меня, – она бросила взгляд на часы, – достаточно времени поработать, порыться в этой истории. Часов, я думаю, до семи или хотя бы полседьмого утра.
– А спать ты не собираешься?
– Спать я буду в трансатлантическом лайнере, Арти. Сейчас главное: получить хоть какое-то представление об этой богом проклятой «Цикаде», чтобы не ползать на ощупь по Атенсу, как пара слепых щенят.
МакГрегор пожал плечами и нажал Enter. Стоящий на отдельном столике принтер негромко загудел и выдал отпечатанную страничку с электронными билетами.
– Два, – сказал Артур. – Лондон, Хитроу – Хартсфилд-Джексон аэропорт, Атланта, Джорджия. Бизнес-класс.
– Однако вы расщедрились, баронет.
– Пара лишних фунтов стерлингов ради любимой? – Шутка, однако, не возымела успеха. Несмотря на вымученную улыбку, лицо молодой женщины поминутно искажалось гримасой боли: она никак не могла отрешиться от происшедшего в Атенсе. – Но!
– Есть какие-то «но»?
– Да. Этот аэробус сэра Ричарда[7], увы, не оборудован Wi-Fi.
– Хорошо, что ты упомянул об этом, – Эли посерьезнела. – Значит, мне надо будет закачать на свою машинку все, что возможно, из этой хроники. Может быть, и набор тестов, если «хроникер» их выложил.
– Как насчет легкого ланча? – предложил Артур.
– Пара сэндвичей прямо здесь меня вполне устроит.
– Ты не будешь звонить своему Дэнзелу?
– Моргану. – Эли насупилась. – И я поправляю тебя в последний раз, учти.
– Так будешь звонить или нет?
– Рановато… Он еще на работе. Позвоню чуть позже, когда будет дома.
– О’кей. Джеймс!
Глава 3. Генезис
IИерусалим, подножие Храмовой горы,
3 октября 1119 г.
Гуго де Пейн устало потянулся, сидя на бревне неподалеку от костра. Небольшая группа его друзей и соратников пристроилась поближе к мерцающим углям: ночь выдалась прохладной. Де Пейн наблюдал, как юный Россаль тычет кинжалом в тушку жарившейся над углями маленькой серны. При каждом уколе из надреза выступала кровь. Нет, мясо еще не прожарилось. Хлопнув ладонями по коленям, Гуго встал и отошел от костра на дюжину шагов. Подняв голову, он смотрел в ночное небо, дивясь этому чуду, этому творению Божию. Полная луна не смогла стереть с небесного занавеса мириады мерцающих звезд. Внезапно справа от де Пейна раздался голос:
– Благородный рыцарь.
Повернувшись, он увидел старика в пыльном темном кесуте – обычном еврейском халате. На голове его была чалма пеэр, тоже традиционный еврейский головной убор.
– Кто ты?
– Творение Создателя, как и ты.
– Ты говоришь по-французски без всякого акцента. Ты француз? Тогда почему ты одет как еврей?
Старик покачал головой:
– Луна светит ярко, на небе ни облачка. Тебе видно мое лицо?
– Разве что от кончика носа и ниже, – хмыкнул де Пейн.
– Ну так посмотри на мои губы, они-то тебе видны.
Де Пейн вдруг понял, что губы старика не шевелились. Но ведь он говорил! Однако Гуго быстро взял себя в руки.
– Ну что ж, еще один фокусник-чревовещатель. Весь Восток роится такими «волшебниками».
– А разве я называл себя волшебником, Уго де Пагани? – возразил старик, и на сей раз де Пейну стало по-настоящему страшно, ибо последние слова незнакомец произнес на итальянском языке, причем именно таком, на котором говорили в Кампаньи, откуда родом был гордый рыцарь де Пейн. О том, что родился он в Южной Италии, не знали даже ближайшие его друзья. Тем более никто не знал его настоящей, отнюдь не аристократической фамилии. Хриплым голосом Гуго произнес:
– Что тебе от меня нужно?
– О! – Старик вскинул руки. – От тебя? Наоборот, брат мой, совсем наоборот. Это я пришел, чтобы дать тебе все.
– Все? Что значит это «все», ты, выживший из ума бродяга?
Старик гневно пристукнул посохом, который держал в руке:
– Cave! Nescis quo loqui[8].
– О-о-о, – протянул Гуго. – Латынь. Да ты, похоже, знаток языков. Но, может, перейдем к делу? Я голоден, а ужин вот-вот будет готов.
– Sequere me[9], – бросил через плечо незнакомец, уже отвернувшись от собеседника и уходя по склону горы.
Де Пейн, поняв, что вся его бравада не стоит и ломаного гроша, побрел за стариком. Пройдя сотню шагов, он остановился и спросил:
– Куда ты ведешь меня?
Старик резко развернулся:
– К СВЕТУ, mio piccolo Hugo![10] – Голос его, удивительно мощный в хрупком старческом теле, звучал как голос человека, привыкшего повелевать. – К свету и к тому, кто способен одарить этим светом тебя!
Они подошли к черному проему – входу в пещеру. Де Пейн остолбенел. Он знал каждую пядь земли на Храмовой горе, но никогда никакой пещеры здесь не видел.
Внезапно в руках старика оказалось деревянное распятие. Он держал его, обратив