Усилием воли сдерживала победную улыбку, которая так и хотела появиться на моём лице.
— Но есть одна странность, — произнёс мужчина, не торопясь забирать документы.
— Какая? — прошептала я, вновь чувствуя опасность.
— Вы принимали ванну, леди, но при этом в вашем доме нет воды и все ёмкости, которые могли бы подойти для принятия водных процедур, пусты, и покрыты толстым слоем пыли и паутиной. Помимо этого, полки на кухне пусты. Нет никакой еды.
Он многозначительно посмотрел мне в глаза и сказал:
— Я знаю, что вы магичили, леди. Но пока не представляю, как смогли скрыть следы своего преступления, не используя свой дар.
Он забрал из моих ослабших от страха рук штрафы и добавил:
— Я буду наблюдать за вами, леди Чантервиль. Доброй ночи.
И ушёл.
Через окно я увидела вспышку открывшегося портала и через минуту, за окном снова воцарилась темнота.
— Чуть не попались, — сказал фамильяр.
Я по стеночке сползла на пол и согласилась с ним.
— Ты прав, Гарри.
Рядом со мной тут же возникли три головы моих соседей-привидений.
Они что-то заухали и забубнили.
— Они тоже испугались, — перевёл Гарри. — Подумали, что их изгонять пришли.
— Как бы меня изгонять он снова не пришёл…
Посмотрела на череп и задала ему вопрос:
— А как же мне теперь всё вернуть, если магичить нельзя?..
Глава 6
* * *Джон Тёрнер
Вернулся домой и с удовольствием сел в глубокое кресло и расслабился.
Передо мной в камине пылал огонь, потрескивали дрова, и этот умиротворённый звук уюта возвращал мне силы.
Вытянул, обутые в сапоги ноги.
На несколько минут закрыл глаза.
И тот час я снова увидел перед собой очаровательную леди Чантервиль, что так бесстыдно, но так волнующе встретила меня в одном полотенце.
Распахнул глаза и опустил подбородок на кулак.
Манжет шёлковой рубашки пенился белым кружевом вокруг запястья.
Пришёл слуга, бесшумно ступая по ворсистому ковру, и молча поставил на столик подле меня стакан и графин с виски. Выверенным движением он наполнил бокал и удалился, низко поклонившись.
Взял тяжёлый бокал и пристально посмотрел на янтарную жидкость, в которой бликами отражались языки пламени.
Прошло ещё несколько минут, а я продолжал греть бокал в руке и смотреть на огонь.
Все мои мысли занимала невозможно притягательная женщина, которая в очередной раз оказалась в неловкой ситуации.
Пока я снова и снова прокручивал в голове разговор с Оливией Чантервиль и заново вспоминал детали при обходе её дома, я всё больше убеждался, что она провела меня.
Маленькая и ловкая авантюристка.
Ход моих мыслей нарушил вошедший друг и мой фамильяр Перри — карликовый белый дракон.
Несмотря на свои размеры — Перри был не больше северного волка, мой помощник в бою по силе и ловкости не уступал своим сородичам — уже исчезнувшим диким драконам, которые когда-то покинули этот мир.
Об их присутствии напоминали карликовые драконы, которые свидетельствовали, что гигантские мудрые ящеры — это не миф, и они действительно жили среди нас многие века назад.
Перри, внешне похожий на ангела и доброго плюшевого зверька, мог ввести в заблуждение любого своей милой мордочкой. Да только это был опасный зверь: коварный и полностью преданный мне.
— Джон, я чувствую твоё смятение, — проговорил Перри, клубком устраиваясь в соседнем кресле. — День выдался плохой?
— В целом день такой же, как и предыдущие. Сплошная рутина, — ответил своему другу.
— Но что-то произошло, — настаивал Перри. — Поделись со мной.
Вздохнул и посмотрел в синие глаза ангелоподобного дракона.
— Леди Чантервиль.
Этого хватило, чтобы Перри всё понял.
— Ты же поклялся сам себе, что больше не станешь с ней связываться, Джон, — проговорил фамильяр недовольно. — Где ты её встретил?
Хмыкнул и сделал глоток обжигающей, но так необходимой мне жидкости.
— Я сам к ней пришёл, — ответил другу.
— Похоже, ты ещё более сумасшедший, чем я думал, — произнёс Перри после минутного молчания. — Или тебе так нравится мучить себя, Джон? Ты же едва выбросил её из головы и кое-как заглушил боль в своём сердце, как ты снова принялся за старое?! Посмотри на меня, инквизитор!
Перевёл скептический взгляд с огня на Перри и вздёрнул бровь.
— Она никогда тебя не любила, лишь играла твоими чувствами для достижения своей цели, точнее, чтобы подобраться к твоему… другу, которого больше нет. Она не достойна тебя, Джон. Когда же ты это поймёшь… — Перри вздохнул и покачал головой, продолжая буравить меня пристальным взглядом своих ярких синих и грустных глаз. — Больше не ищи с ней встреч. Пусть живёт своей жизнью. Без тебя.
Я сидел с каменным лицом, словно резкие слова друга, меня совершенно не задели.
Но Перри был абсолютно прав: я должен был передать дело Оливии своим помощникам. Не почину мне выписывать штрафы и напоминать о просроченных лицензиях.
Да, не по чину, пока дело не касалось леди Чантервиль.
Она Ангел.
Она Совершенство.
Она проклятая Мерзавка.
Меня и моего друга влюбила в себя, играла с нами и нашими чувствами. Несмотря на мои ухаживания, она выбрала его. И погубила.
— Вспомни о своей гордости, в конце концов, и найди уже кого-нибудь себе… Сколько можно в холостяках ходить? — проворчал дракон.
— Перри, — вздохнул я и отсалютовал ему своим бокалом. Потом сделал ещё один глоток и сказал: — Может, я и сумасшедший, но в таком случае — это самое сладкое безумие, что я испытываю. Эти страдания мучают меня, но и доставляют радость.
— Ты действительно безумен, Джон, — с рычанием сказал дракон и встрепенулся. — Если не прекратишь свои издевательства над самим собой, то клянусь, я перегрызу Оливии Чантервиль её тонкое горлышко.
Я уставился на Перри. Тот смотрел в ответ свирепым взглядом. Фамильяры по своей природе призваны оберегать своего партнёра от различных бед, в том числе и душевных.
— Ты знаешь, что тогда я тебя никогда не прощу и разорву нашу связь, — напомнил своему другу и помощнику о старом разговоре.
— Я всё помню. И готов пожертвовать своей жизнью для твоего блага, — Перри был непреклонен.
— Нет. Ты не причинишь Оливии Чантервиль никакого вреда. Это приказ, — проговорил жёстко, усилив свои слова магией.
Шерсть Перри встала дыбом на несколько секунд.
Он мотнул рогатой головой и склонил её, демонстрируя покорность.
— Она какая-то другая, — нарушил я долгое молчание. — Смотрела сегодня на меня так, словно впервые увидела. И речь у неё не такая, как раньше.
— Может, пара вёдер холодной воды избавят тебя от разговоров и мыслей об этой змее и вернут на путь истинный? — спросил Перри. — Мне не нравится, что мой лучший друг и хозяин снова превратился во влюблённое желе.
Я весело хмыкнул. Хотя понимал, насколько серьёзной считает сложившуюся ситуацию Перри.
— Я в здравом рассудке, Перри и могу заверить тебя, что не собираюсь снова ухаживать за ней и демонстрировать открыто свои чувства. Прошлое осталось в прошлом.
— Но твоя боль так и не прошла, Джон.
— Пройдёт, — сказал тихо. — Всё когда-нибудь проходит…
Перри встал в кресле, грациозно потянулся, словно собирался прыгнуть, и снова улёгся, устроившись удобней.
— Я тебе сейчас напомню твои