8 страница из 15
Тема
вопросы, которые требуют вашей жесткой женской руки и опыта.

Красиво врет… Сначала прикинулся эдаким добряком, а потом бабахнул. Умения ему понадобились. Интересно, кого это допрашивать надо?

— Я не хочу, чтобы знали, кем я являюсь. Когда я работаю, то надеваю форму. Это ради моей безопасности.

— Да, это было прописано в письме от Изгарда, — пробормотал император.

Вот и хорошо. Наверняка Айс постарался. А то покажи лицо, и на его разукрашивание выстроится очередь.

Конфликтовать я умела, но не любила. И дала понять это двум мужчинам в тронном зале.

— Послезавтра состоится бал в честь совершеннолетия моей дочери. Будем рады видеть графиню Сеймур в числе гостей.

Коротко кивнула. По-военному.

— Благодарю, ваше величество, обязательно приду поздравить ее высочество.

— Раз знакомство состоялось, — Патрик криво улыбнулся, — то позвольте сопроводить вас к вашему месту жительства.

Покачала головой:

— Не хочу утруждать вас. Если скажете адрес, то я и сама доберусь. Все же я жила в Лэнхоме когда-то и не думаю, что названия улиц с тех пор переименовали.

Напряжение повисло в воздухе. И почему мне хотелось плюнуть в советника?

— Что ж, ваш дом находится напротив департамента. Улица Бэртон, дом двенадцать.

Сделала вид, что задумалась.

— В самом центре города, где раньше располагалась лавка с чудесными чаями.

— Верно, — процедил Патрик.

Ему не понравилось, что я осведомлена. Даже в таких мелких вопросах.

— Что ж, раз мы все решили, то можете быть свободны, элиси Сеймур.

— Приятно было познакомиться, ваше величество. Благодарю, что приняли.

Кивнула, развернулась и, четко отстукивая ритм, зашагала на выход.

Отвыкла я от южных обращений.

«Элиси» — обращение к титулованным дамам. «Лиси» — обычно обращаются к молоденьким девушкам из аристократической семьи. «Миси» — к нетитулованным женщинам всех возрастов.

«Лис» — обращение к мужчинам высшего света. «Ис» — низшего.

Стражи, когда около меня не было советника, уже вовсю глазели. Некоторые даже тихо присвистывали. Я делать ничего не стала, но запомнила.

Я ведь говорила, что не люблю конфликты? Это правда, но должки возвращаю в трехкратном размере.

На выходе из дворца один из мужчин все же решил, что является образчиком привлекательности. Его грудную клетку так и распирало от потуги покрасоваться.

Он заикался, когда делал комплимент моему одеянию. Я хмыкнула.

— Мальчик… — протянула. — Во-первых, неприлично так смотреть на даму. Во-вторых, вам нужно поработать над дикцией. В-третьих, у вас отвратительная выправка, и мне даже интересно, где вы обучались, чтобы так позорить свою работу. В-четвертых… Р-равняйсь! — гаркнула на него поставленным командирским голосом. Страж дернулся, вытянулся и икнул. — Смир-рно! И вот так, пока не кончится караул!

Выходила я с диким желанием поворчать.

Нет, ну куда это годится? Заикающийся мальчик на страже ворот императорского дворца. Да он же быстрее в обморок упадет, чем врага обезвредит!

Я тихо себе шла, утопая в наслаждении погодой. Замок находился на опушке, среди деревьев. Здесь пролегала речка Дейстра, в которой водилась самая вкусная рыба в мире. Даже в Винсене такую не купишь.

А небо! Какое же здесь кристально чистое голубое небо, освещенное солнцем. Оно греет кожу, и я чувствую, как на носу появляются веснушки, за двадцать лет позабывшие мое лицо.

— Очень надеюсь, что этот Арн догадается мои сундуки переправить домой, — пробормотала я, выходя на узкую тропинку, которая, если вглядеться вдаль, спускалась прямиком в Лэнхом.

Глава 3

ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ДЕПАРТАМЕНТ ПРАВОПОРЯДКА

Древний город Лиссард был щедр на запахи. Как хорошо, что я прибыла утром, и сейчас, в обед, у меня появилось время погулять и насладиться одиночеством.

Я шла по узким улочкам, где из окон двухэтажных домов выглядывали веревки с навешанной на них одеждой. Старым методом сушки все еще пользуются. Это так необычно, потому что такой способ был пережитком далекого прошлого.

Слышалась южная речь с характерным для нее акцентом, ударными звонкими и тягучими окончаниями в некоторых словах. Смех, радостный и безудержный. Такой, от которого щемит душу и невольно перед глазами встает детство.

Впитывала в себя красоты архитектуры.

Прошла квартал, завернула за угол и оказалась на рыночной площади. Раньше она считалась главной, но теперь фонтан убрали и поставили множество ярких торговых лавок.

Что-что, а все любят поесть, одеться и купить приятную сердцу мелочь.

Помнится, раньше я мечтала о книжном ларьке, который служил бы и библиотекой. Я бы там сидела, листая новые хрустящие страницы, вдыхая запах чернил и витая в сюжете, представляя себя на месте героини.

Не надо было быть такой наивной…

Верить всем, давать себя обижать и унижать. Только тогда это все выглядело несколько иначе. Другая я, другое время, другие ценности.

В уме прикинула, сколько имеет казна от всего этого богатства… Много. Даже слишком. Торговцам приходится из шкуры выпрыгивать, чтобы выйти в прибыль. А это сказывается на качестве продукции и цене…

Ладно, это не мое дело.

Так… Если я сейчас на главной площади, то где-то неподалеку должен располагаться Центральный департамент правопорядка, или попросту ЦДП. А где он, там и мой дом на ближайшее время. Все же надеялась, что с делом я разберусь быстро и уже до гона вернусь в Винсен. Или в крайнем случае смогу запереться где-нибудь, приковать себя серебряными цепями…

Недовольно поджала губы. Как же не вовремя эта блажь ударила королю в голову.

Мне под нос неожиданно сунули розу. Большую, алую и пахнущую так, словно срезали около торгаша рыбой.

— Миси желает облагородить свой дом прекрасным цветком всего за медяк?

Я не любила навязчивость. Знаете, когда приходишь на рынок, а каждый норовит затащить в свою лавку, обвешать уши лапшой и впихнуть свой товар? Вот и сейчас меня практически лишила терпения эта выходка. Но я остановилась и не стала высказывать, потому что розу мне предлагал сгорбленный старичок. Его руки дрожали, как и нижняя губа. Седые волосы, жидкие и растрепанные, а на теле — лохмотья. В глазах таились грусть и надежда.

Я услышала журчание его живота и вздохнула. С собой монет у меня не было.

— Ис, — облизала губы, — я не могу принять цветок. Нечем расплатиться. Но если вы придете завтра утром с несколькими цветочками на Бэртон, двенадцать, то я их обязательно куплю.

Старик широко улыбнулся полубеззубой улыбкой и запричитал, как благодарен мне за проявленное милосердие.

Я вырвалась из-под его внимания и поспешила удрать с площади. Здесь становилось многолюдно.

ЦДП нашла моментально: стоило лишь пройти весь рынок, миновать улицу Мэйбл и повернуть направо.

Двухэтажное здание, в целом стандартное для столицы Лиссарда, было выкрашено в бордовый цвет. У нас в Винсене так можно определить бордель.

Сделала пометку, что стоит перекрасить. Белый подойдет. Ведь у правоохранителей должны быть светлые помыслы.

Около дверей стояло трое мужчин. Они обсуждали предстоящий бал в честь дня рождения принцессы. Одеты по форме: облегающие коричневые брюки, легкие черные мокасины, светлые рубахи, заправленные в штаны, и на голове — упрощенные киверы. Все подобрано и сшито так, чтобы не было жарко. Это

Добавить цитату