39 страница из 120
Тема
лимита, уже за счет собственного капитала, но при этом оговаривает и его долю во владении заводом, и некий процент акций, который Козырю предлагается отпилить от своего мажоритарного пакета. Немаленький процент, кстати. Наглость Ютака явно почитает за второе счастье, но вот хочется ему войти в совет директоров Рафарма, и желательно не на последнее место...

Да ни в жизнь Эд на это не согласится…

У этого предложения куча рисков, незавуалированный подвох, да и не будет Эд пилить на части наследие собственного отца. Он вырос в стенах еще строящегося Рафарма, сам рассказывал, как складывал самолетики из финансовой отчетности своего отца, а потом от нечего делать и считал циферки в этих упоротых таблицах…

Вот только Козырь не посылает Ютаку далеко и надолго. И вообще выглядит ужасно заинтересованным. Слушает, торгуется, спрашивает, то и дело разворачивается ко мне.

— И что же думает наш директор по юридическим вопросам?

Если бы его интересовала правда — она бы у меня вышла краткой. Вот только инструкции мне Козырь выдал еще вчера утром. Сомневаться, но склоняться в положительную сторону.

Эд, ну ты же не серьезно?

Увы, с таким мастером блефа за один покерный стол лучше не садиться.

Викки не задает лишних вопросов. Переводит туда, переводит сюда, и сама в общем-то не озадачивается, зачем она понадобилась на этих переговорах.

Оно и правильно, сверхурочный Козырь оплачивает, так что надо выполнить свои обязательства, не мешая игре нашего слишком хитропродуманного начальства.

— Мы должны обдумать детали, — кивает наконец Эд, подводя конец разговору, — Ярослав подготовит проект нашего соглашения на неделе.

Конечно, я подготовлю.

Но если ты и вправду вздумаешь его подписать, Козырь, я сам лично потащу тебя за шиворот к наркологу. Потому что это пятое колесо от телеги, которое нам совершенно не обязательно даже в качестве запаски.

— Ну что ж, теперь можно и пообедать, — кивает Ютака, но Викки тут же поднимается из кресла.

— Извините, Эдуард Александрович, но если я больше не нужна — мне нужно забрать дочь от вашей няни и подготовиться к нашему отъезду.

— Да, разумеется, я вас не держу, Виктория, — невозмутимо пожимает плечами Козырь, — мы и так отняли у вашего выходного слишком много времени.

Ютака задумчиво постукивает пальцами по столу и тоже поднимается на ноги.

— Тогда я тоже попрошу меня извинить, Эдуард-сама, но бросить даму в сложной ситуации я не могу. Сюда она приехала со мной, я просто обязан помочь ей вернуться обратно.

Взгляд у Викки на самом деле не выглядит очень радостным. И в какой-то момент, сакральный, на самом деле, она смотрит на меня действительно умоляюще, совершенно точно из двух зол выбирая меня, и я уже приподнимаюсь со своего места, когда...

— Ветров, ты мне еще нужен, — тихо произносит Козырь, глядя куда-то в сторону.

Какого?! Он ведь понимает, что я не могу дать этому щенку увезти мою жену?

Но такое ощущение, что это месть за поражение в пари — сейчас Эд будто нарочно делает все, чтобы наступить мне на хвост. И позволяет Ютаке виться за моей женщиной. Да нет, это ведь бред...

— Может быть, все-таки я могу помочь вам позже, Эдуард Александрович? — не поворачиваясь к Козырю, настойчиво проговариваю я.

— Нет, — следует за этим абсолютно бесстрастный ответ, — сейчас.

Если это проверка на вшивость, то она совершенно ублюдская.

Но под столом Козырь пихает мою ногу носком ботинка, явно раздраженный моим спором.

— Виктория-сан, вы, кажется, торопились, — тем временем Ютака по свойски касается локтя замершей Викки, и она все-таки шагает вслед за ним. Морщась.

Я припоминаю, сколько я работаю с Козырем.

Пять лет? Семь?

— А теперь скажи мне, почему я не должен дать тебе по морде? — тихо проговариваю я, разворачиваясь к Эду. Предоставлять выбор между работой и женщиной — это полнейшее скотство с его стороны, и ей богу — начну с него, закончу Ютакой, а потом пойду выпью заупокой собственной карьеры. Отличная зеркалочка будет со стороны кармы. За Викки!

Козырь не торопится мне отвечать, задумчиво смотрит в окно на то, как младший-Такахеда снова открывает перед Викки дверь своей машины.

— Ну?

— Я тебе ничего не скажу, — спокойно отрезает Эд, а потом, до того, как я успеваю встать на ноги и послать его к чертовой матери снова, вытаскивает из кармана овальную маленькую коробочку и подталкивает её ко мне, — пусть тебе наш самурай все за меня рассказывает.

В коробочке два маленьких беспроводных наушника, помигивают огоньками, свидетельствуя о своей работе.

Один забирает себе Эд и тут же вставляет в ухо. Второй остается, видимо, для меня.

— И кто из них на прослушке? — уточняю я, все-таки сообразив, к чему вся эта история.

— Оба, — скучающе пожимает плечами Эд, хотя есть в этом жесте и что-то самодовольное, и тоже поднимается на ноги, — пойдем прогуляемся Яр, я тут приглядел одну короткую дорожку к дому нашей переводчицы. Дальность у этой аппаратуры, конечно, хорошая, но лучше быть поближе к источнику звука. И если мы пойдем пешком и не по общей дороге, то наблюдатель Такахеды нас не запалит.

Идем — это хорошо. Оставаться на месте — последнее, что мне действительно хочется в эту минуту.

Между тем, из наушника, что я вставляю в свое ухо, доносятся негромкие, но очень твердые голоса.



19. Не знающий отказа


— Если женщина молчит, она либо не знает, что тебе сказать, либо ты ей попросту не нравишься. Я верно все согласовал, Виктория-сан?

— Верно, Такахеда-сама, — устало откликаюсь я, глядя на идиллические пейзажи. Все-таки Артемис вырвал себе один из самых живоснейших уголков местности.

Боже, побыстрее бы разобраться с этим настойчивым японцем.

Нет, я правда благодарна ему за предложенную помощь, но все-таки как же его много. Я еще во время поездки «туда» это ощутила, когда он настойчиво пытался добиться от меня диалога.

А мне же — напротив, хотелось только сильнее сжать губы, а еще лучше — втянуть голову в плечи. Японец не то чтобы приводил меня в ужас, но рядом с ним я не ощущала себя в безопасности.

Только вот молчать с человеком, который делает тебе одолжение — не очень-то красиво.

А если вспомнить, что выручает меня бизнес-партнер моего босса…

Нет, все-таки скорей бы закончилась эта поездка.

— Говорят, наш язык сложный, — между тем, даже не заметив моего тона, продолжает Ютака, — но все, кто это говорит, не слышал про русские падежи и склонения.

— И тем не менее, вы добились значительных успехов, Такахеда-сама, — вежливо откликаюсь я.

На самом деле в русском он неплох. Сильный акцент не скрадывает того, что он не

Добавить цитату