13 страница из 36
Тема
Да, он очень хочет остаться с ней наедине в нерабочей обстановке. Поскольку теперь она знала, для чего это ему, кроме как просто развлечься, то постаралась не злиться, не закипать, а легко и бесстрастно отказать. И попросить его пойти и заняться уже делом.

Перед самым обедом к ней зашел Карло. Он заговорщицки оглянулся, приложил палец к губам и плотно закрыл за собой дверь.

— Добрый день, донна Эла, — и поставил на стол перед ней небольшую плетеную корзинку, накрытую салфеткой.

— Добрый день, дон Карло. Что это у вас?

— А вы взгляните, — он подмигнул ей.

Она приподняла салфетку и с удивлением обнаружила там отлично изготовленные фигурки — таракана, скорпиона, паука и слизняка. Подняла на Карло удивленный взгляд.

— Что это?

— Ну как же! Это вот ваш господин Джильи, — он вытащил из корзинки рыжего таракана и поставил перед ней на стол.

Таракан был как настоящий, только вместе с усами достигал длины в пол-ладони. Усы шевелились.

— Забавно. Усы похожи, — отметила Элоиза. — А дальше?

— Вот наш господин Куарта, — он высадил перед ней скорпиона, уже размером в ладонь. — Смертоносен, ядовит, но перед точно нацеленным подкованным каблуком абсолютно бессилен. Далее — господин Тортора, ночной кошмар Бернара Дюрана, — из корзины появился чёрный паук с длинными лапками. — Сидит в кабинете, который себе затребовал, и плетёт оттуда свою паутину. И наконец, представляю вам господина Сассо, на голову которого Варфоломей уже неделю призывает все громы небесные, — из корзинки появился бело-коричневый слизняк. — Уже перевернул несколько ценных растворителей и по общей неповоротливости порвал новый холст. Ещё, говорят, глотнул в мастерской какой-то прозрачной гадости, думал, что вода, Бруно еле откачал этого идиота.

— Четыре всадника нашего апокалипсиса? Версия Карло Каэтани? — усмехнулась она.

— Вроде того, ага. Ибо несут они нам чуму, — он бросил в корзинку слизняка, — войну, — туда же полетел паук, — голод, — следом отправился таракан, — и смерть, — последним оказался скорпион. — А вы их что, совсем не боитесь? — Карло скорчил жалобную рожу. — Они же как настоящие, только больше…

— Не боюсь. Я вижу, что они не настоящие.

— Так вас и не разыграть, получается? — он продолжал жалобно не неё смотреть.

— А зачем разыгрывать меня? Лучше разыграйте этих достойных людей, — она кивнула на фигурки.

— Да Лодовико их уже отфотал, из фоточек наделаем всякого, — пожал плечами он.

— Фоточки — хорошо, но посмеяться можно и помимо них, — она взяла из корзинки в ладонь таракана. — Сейчас применим первого.

— Что вы хотите сделать? Это произведение искусства! Его нужно сдать в музей! — заверещал Карло, впрочем, предвкушая что-то интересное.

— Еще успеете, — хмыкнула Элоиза и вышла из кабинета, спрятав таракана в ладони.

Брат Франциск поднял от монитора удивленный взгляд.

— Госпожа де Шатийон, что-то случилось?

— Нет пока. Скажите, вам это насекомое кого-нибудь напоминает? — она показала секретарю таракана.

Брат Франциск усмехнулся.

— Напоминает. Мне будет позволено не говорить, кого именно?

— Конечно. Если заметите что-нибудь странное, не удивляйтесь. И ему не говорите, хорошо?

— О чем не говорить? — удивился монах.

— А увидите, — озорно улыбнулась она.

Брат Франциск переглянулся с Карло, оба синхронно пожали плечами.

А Элоиза шла дальше, в кабинет сотрудников. Вошла, поздоровалась, подошла к Донато Ренци и стала у него вполголоса спрашивать какую-то ерунду про работу их базы данных. В процессе сделала страшные глаза, приложила палец к губам и показала на мирно читающего очередной отчет господина Джильи. Перемигнувшись с Иво ди Мори и Хуаном Пересом, на цыпочках подошла сзади к означенному господину, сделала себя незаметной для него, достала таракана и прицепила ему на плечо. Дунула, закрепляя сцепление силиконовых лапок с тканью пиджака, наложила небольшой морок, чтобы жертва ничего не видела, и вернулась к столу Донато.

Ответом ей были пять пар восхищенных глаз и четыре поднятых вверх больших пальца. Брат Франциск сдержал эмоции и просто одобрительно на всё смотрел.

Элоиза громко поблагодарила Донато за консультацию и вышла из кабинета. Карло и брат Франциск последовали за ней.

— Донна Эла, а остальные трое? — Карло подмигнул ей.

— Господин Каэтани, стоит ли впутывать госпожу де Шатийон в такое дело? — нахмурился брат Франциск.

На его лице отчетливо читалось: «Вы же там все такие крутые, сами не можете, что ли?»

— Брат Франциск, мне абсолютно ничего не угрожает. С господней помощью я справлюсь. Скажите, дон Карло, где можно застать господина Куарту?

— Он с утра домогался Лодовико, — увидев удивленные выражения лиц, уточнил: — Что-то от него хотел, каких-то документов и просмотра каких-то записей с каких-то камер, Лодовико отбрехивался. Можем пойти туда.

В кабинете Лодовико действительно обнаружился господин Лоренцо Куарта — высокий статный молодец лет тридцати пяти, у которого из-под воротника и манжет задорно торчали хвостики от татуировок. Болтали, что в спортзале на его плече можно увидеть помянутого скорпиона. Он был похож на кинозвезду — с волнистыми черными волосами и небольшой бородкой, а на мир смотрел наглыми синими глазами. Элоиза подумала, что такому должно быть раз плюнуть заморочить голову любой барышне, не только глупой и несчастной, и уговорить её хоть на что. Элоиза поступила просто — сначала похлопала ресницами, затем на пару минут ввела его в ступор, посадила скорпиона ему аккурат туда, где, по слухам, была аналогичная татуировка, замаскировала, и освободила носителя.

— Дон Лодовико, спасибо. Вы мне очень помогли, — улыбнулась она и в сопровождении Карло выплыла из кабинета.

Затем они навестили финансовый отдел и реставрационную мастерскую, где Элоиза отвлекала внимание жертв умело брошенными репликами и банальным отводом глаз, и размещала насекомое — слизняка на воротник господина Сассо, паука на спину господину Торторе.

— Донна Эла, ну вы даете! Они что, ничего не видят?

— Скажем так — не обращают внимания. Потом увидят. Когда кто-нибудь им об этом скажет. Они же обедают в нашей столовой?

— Да. Точно, обед же скоро, вот веселье-то начнется!

— Вот пусть пока так и ходят. До обеда и на обед. А там посмотрим.

* * *

Во время обеда все четыре новоявленных всадника Апокалипсиса произвели ожидаемый фурор.

Сотрудники палаццо д’Эпиналь молчали, как рыбы, но, стоило жертвам отвернуться — за глаза тихо смеялись и фотографировали их на всё, что находилось в карманах. Усы таракана и лапы паука угрожающе трепыхались, скорпион шевелил хвостом. Слизняк, казалось, медленно перемещался по воротнику.

Элоиза сидела с Анной, Карло и Лодовико. Они уже почти закончили обед, когда сверху спустился отец Варфоломей и взгромоздился на стул.

— Покажите же мне эти бесовские украшения, тоже хочу посмотреть, — тихо сказал он, устраиваясь на стуле.

— Смотри, — Лодовико повёл бровью в сторону стола в самом центре залы, где сидели четверо героев.

— Красавцы. Наш-то точно слизняк, за что ни схватится — всё грязными руками заляпает. И девушкам моим проходу не даёт.

— Он тоже? — насторожилась Элоиза.

— Кстати, да, донна Элоиза, есть информация по контактам, о которой просил Себастьяно, — Лодовико серьезно и мрачно взглянул на неё.

— И что?

— И то, что каждый из

Добавить цитату