6 страница из 13
Тема
охотника привычным фоном. Иногда только выделялся в нём резкий вопль, полный боли или страха. Но и это не заставляло Эла вздрагивать, как не шокирует никого трубный звук гудка дилижанса на городской улице.

Демоноборец развернул циклопарда и поехал прочь с погоста. Осмотр кладбища не удовлетворил его. Нужно было провести один эксперимент, для которого требовалась лошадь.


Глава 7


Жрец Сарадан встретил всадника возле входа в храм. Служки с ним уже не было, как и чана с освящённой водой. При виде охотника он шагнул вперёд, словно намереваясь преградить ему путь, но циклопард не замедлил хода.

– Я понимаю, что тебе наплевать на наши обычаи, – звонко заговорил жрец. – И ты можешь снова заткнуть мне рот. Наверняка у тебя в арсенале есть и другие заклинания, чтобы сделать это, но я всё же…

– У тебя есть лошадь, священник? – прервал речь Сарадана Эл.

– Что? – опешил тот.

– Лошадь есть?

Недоумевающий взгляд жреца остановился на циклопарде.

– Не в качестве транспорта, – угадав его мысли, сказал охотник. – Для эксперимента.

– Какого ещё эксперимента?

– Ты много переспрашиваешь.

– Я хочу знать…

– Тебе известно, что лошадь не переступит могилу, в которой лежит стригой или другой вампир?

– Ты собираешься проверить, нет ли упыря на нашем городском кладбище?

– Именно.

– Бесполезно. Все последние могилы пусты.

– А те, что появились больше четырёх месяцев назад?

– С ними всё в порядке.

– Лучше проверить. Иногда вампиры делают подкоп, чтобы незаметно возвращаться в могилы.

Сарадан колебался.

– Укадар, – начал он, однако Эл прервал его.

– Что твой бог сделал, чтобы избавить Годар от напасти?

– Да как ты смеешь?! – задохнулся от возмущения жрец.

Ему даже пришлось схватиться за перила крыльца, чтобы удержать равновесие, ибо он пошатнулся, услышав вопрос чужака.

– Ну, пусть Укадар накажет меня, если сможет.

– Так и будет! – побледнев, проговорил священник.

– Надеюсь, не раньше, чем я сделаю свою работу. Хотя едва ли меня сумеет покарать тот, кто не в состоянии перебить стригоев, верно? А может, вы просто не заслужили милости Укадара? Ладно, не отвечай. Мне некогда вести теософский спор. Скажи лучше: есть у тебя лошадь, или я поеду искать её на других дворах.

Жрецу стоило видимых усилий взять себя в руки.

– В конюшне, – процедил он.

Эл остановил циклопарда, который до этого выписывал перед крыльцом круги.

– Так веди.

Помедлив, священник направился к деревянной постройке слева от храма.

– Жду тебя на кладбище! – крикнул демоноборец, разворачивая циклопарда.

Когда Сарадан привёл под уздцы серую в яблоках кобылку, Эл сидел на надгробном камне.

– Побольше уважения к мёртвым! – буркнул священник и осёкся.

– Не заметил, чтобы в Годуре этим могли похвастаться, – отозвался охотник, поднимаясь. – Впрочем, это пустая могила, так что я едва ли кого потревожил.

– Что ты собираешься делать? – сменил тему жрец. – Водить лошадь через каждую могилу?

– Именно.

Забрав у Сарадана уздечку, Эл потащил животное к ближайшему кресту. Именно потащил, потому что кобыла упиралась. Но демоноборец был сильнее.

Священник наблюдал за действиями охотника. Могил было много. Пустошь не являлась спокойным местом, где люди жили в безопасности. Всё время кто-нибудь погибал. Так что эксперимент продолжался долго. От однообразия жрец заскучал и хотел было пойти в храм, но решил, что должен досмотреть спектакль до конца. Тем более, у ограды начали собраться зеваки. Некоторые задавали ему вопросы – в основном, чем занят демоноборец, и будет ли от этого толк.

Наконец, охотник обошёл все могилы и подвёл кобылку к воротам погоста.

– Всё чисто, – сказал он.

– Неужели? – саркастически усмехнулся жрец. – И что теперь?

Эл забрался в седло. Народ раздался в стороны, кто-то испуганно ойкнул.

– Нужно осмотреть место, где повесили прокажённого.

– Кого повесили? – нахмурился священник. – Какого прокажённого?

– Которого твой бог не защитил, как и жителей Годура, чьи могилы ныне пусты.

Услыхав такую ересь, Сарадан покраснел до кончиков ушей, но с ответом не нашёлся. В толпе загудели, но как-то неуверенно. Похоже, слова демоноборца задели людей за живое, особенно тех, чьи родственники оказались по ту сторону городской ограды и человеческой природы.


***


Выслушав желание охотника осмотреть место повешения прокажённого старика, Арко Спиллиан не удивился. Двое из предшественников Легионера тоже ездили поглядеть на дерево с болтающимся обрывком верёвки.

– Что ж, могу попросить Дирка Мидала сопроводить тебя, – подумав, сказал градоначальник. – Но ехать долго, а скоро начнёт смеркаться. Сейчас рано темнеет. Хотя до полуночи далеко, конечно.

– Стригои появляются не в полночь, как многие ошибочно полагают, а с закатом, – проговорил демоноборец. – Они не выносят солнечных лучей, а вот часами, как правило, не владеют. Такие ценные вещи редко кладут в могилу с умершим.

– Я к тому, что вы можете не успеть вернуться до захода солнца.

– А я и не собираюсь. Провожатого же отпущу, как только доберёмся до дерева того.

– Не собираешься возвращаться? – прищурился градоначальник. – И что это значит?

– Не сбегаю. И от работы не отказываюсь. Просто собираюсь провести ночь по ту сторону городской ограды.

Арко Спиллиан помолчал, обдумывая слова демоноборца.

– Что ж, как хочешь, – проговорил он, наконец. – Тебе виднее. Тогда я сейчас же позову Дирка, чтобы вы могли отправиться немедленно, не теряя времени.

– Он был с вами, когда вы ездили искать тело старика?

– Был, ясное дело. Он же как-никак наш капитан. Так звать?

– Было бы неплохо, господин градоначальник.

Разговор происходил в трапезной трактира, в углу зала, за маленьким столиком возле окна. Посетителей было много – скорее всего, потому что люди явились поглазеть на удивительного чужака, хоть и делали вид, будто зашли просто выпить пива.

Оставив демоноборца одного, Арко Спиллиан приблизился к бармену и сделал ему знак наклониться. Когда тот подставил ухо, прошептал:

– Пошли-ка, Герти, кого-нибудь из своих мальчишек за Дирком Мидалом, и поживее.

Трактирщик, приходившийся градоначальнику племянником, только кивнул, не задавая лишних вопросов.

Спустя четверть часа явился высокий, тощий, как жердь, мужик в мягкой шляпе с понурыми полями, жилетке, на правой стороне которой виднелся криво приколотый капитанский значок (перекрещенные меч и стрела на фоне книги) и высоких сапогах со шпорами. На вид ему было лет тридцать пять. В зубах он держал соломинку. Обведя зал трактира прищуренным взглядом, он кивнул бармену и направился в угол, где сидели Арко Спиллиан и демоноборец.

– Звали? – опустив приветствие, спросил Дирк.

– Покажешь охотнику место, где Кройны оставили того бродягу, – тихо сказал градоначальник.

– Прокажённого, что ли?

– Его самого.

Соломинка переместилась из одного уголка рта в другой.

– Поздновато для таких прогулок.

– Только довезёшь его до места, и сразу назад.

– Ждать не надо?

– Нет.

Во время разговора Дирк смотрел исключительно на Арко Спиллиана.

– Лады, покажу. Ток надо щас прямо ехать, чтоб до темноты успеть.

– Сейчас и поезжайте.

Демоноборец встал и направился к выходу. Дирк вопросительно поднял брови, проводив его взглядом.

– Двигай за ним, – сказал Арко Спиллиан. – И треплись по дороге поменьше.

– Да о чём разговаривать с этим? – пожал плечами Дирк.

– Вот и не надо. Только если что спросит, да и то… думай, прежде чем отвечать.

Капитан приложил два пальца к краю шляпы.

– Как скажете, господин Спиллиан.


Глава 8


Несмотря на название, Пустошь совсем не походила на выжженную солнцем пустыню. Может, когда-то

Добавить цитату