3 страница из 47
Тема
а с победителем еще долго никто не решался спорить. На памяти Квестора у Байярда уже была одна такая дуэль. Магистр Фестирал в свою очередь занял чин верховного, после того как в дуэли магистр Ореон убил своего оппонента. Байярд приготовился изречь новую гневную тираду, но его пресек Ореон, вмешавшийся в разговор:

— Довольно! — грозно произнес магистр, после чего в зале повисла немая тишина. — По моему поручению к нам прибыли командир Квестор и моя ученица Фарэя.

Магистр Ореон был мужчиной в возрасте, старше Квестора и большинства присутствующих на совете. Его вытянутое овальное лицо было проникновенно невозмутимым. Подбородок украшала недлинная, седая борода, заостренная на конце. Большой прямой нос придавал его внешности немного заносчивости, а слегка суженные глаза заставляли всех думать, что чародей всегда разгневан.

— Есть дела помимо вопроса с Орденом Рунного Камня, — сказал Ореон и жестом поманил прибывших.

Квестор подошел к столу и слегка поклонился, обводя взглядом верховных магистров. Большинству из них его личность была безразлична, некоторые пили вино из золотых кубков, другие негромко перешептывались между собой. За спиной стража Фарэя неуклюже повторила его жест. Ореон молвил:

— Сегодня ночью в Мидлхорн прибыл странник с далекого запада. Он нес собой плохую весть: Вблизи одной из деревень под покровительством Ордена, у самых дальних западных границ, он увидел живого мертвеца. После странник заночевал в ближайшем трактире и там он узнал, что дорога, по которой он двигался, прослыла проклятой, а деревня, к которой она ведет, много месяцев как заброшена. По слухам, она пала жертвой чернокнижника, и теперь ожившие мертвецы правят там, нападая все живое, что окажется поблизости.

— Звучит, как наглая ложь — сказал один из верховных — Чтобы какие–то чернокнижники имели смелость захватывать наши деревни? Для них это сравни самоубийству!

Магистр Ореон покивал:

— Именно поэтому человека, принесшего сию весть, мы взяли под стражу, и продержим у нас до тех пор, пока не разведаем, правду ли он говорит. — Ореон посмотрел прямо в глаза Квестору — Твоя цель отправиться в эту деревню и разузнать, как обстоят дела на месте. Ежели и в правду ты встретишь мертвецов, будешь обязан уничтожить их всех до единого и отыскать того, кто свершил обряд нечестивого воскрешения. Этого чернокнижника предай белому пламени и очисти земли Мидлхорна от всякого следа запретной магии. В поисках тебе поможет моя ученица. Она отлично освоила боевые заклинания, так что, если представится возможность, ей пора бы применить их на практике.

Фарэя выступила из–за спины Квестора, взгляд десятков мужчин был прикован к прекрасной чародейке.

— Я вас не подведу — молвила она.

Квестор между тем задал беспокоящий его вопрос:

— Сколько стражей я могу взять собой?

Тут в разговор вновь вступил магистр Байярд:

— Хорошие войны сейчас ценный ресурс. Мы не можем из–за каждого слуха отправлять в дальние походы целые гарнизоны. Возьмешь собой еще одного человека.

Квестор откланялся и направился к выходу. Фарэя последовала за ним. Уходя из зала советов, страж все больше погружался в свои мрачные мысли. «Меня вынуждают отправиться втроем искать некроманта, который уничтожил целую деревню. Неужто предсказание о моей скорой смерти не лжёт…»

Когда чародейка и командир вновь оказались в коридоре, Фарэя обратилась к старику:

— Мне потребуется время, чтобы собрать все необходимое для похода. Когда мы выступаем?

Квестор был погружен в свои мысли и не ответил девушке. «Сколько раз я сражался с противником, превосходящим меня по силе? Сколько чародеев, демонов и проклятой нечисти я уже поборол? Всякий раз, когда мне казалось, что следующее мгновение станет последним, мне удавалось выйти из сражения победителем. Либо, по крайней мере, живым. Но тогда я был другим: моложе, быстрее, выносливее. Последние походы давались с трудом. А Орден уже слишком привык полагаться на своего старого, надежного пса.»

— Эй, командир — сказала Фарэя — на вас лица нет. Не переживайте так, ведь с вами буду я, а вы сами говорили, что я очень сильна.

Квестор поднял взгляд на чародейку. «В конце концов, в руках я буду сжимать свои меч и щит, а значит все будет зависеть только от меня. И нечего полагаться на глупые пророчества.»

— Мы выступаем сегодня вечером.

— Вы уже знаете кого возьмете с нами? — поинтересовалась девушка.

— Да. — коротко ответил страж.

«Ежели мне позволено взять только одного, я возьму самого лучшего.»


Глава 1. Жертва огню

В темной лесной глуши полуприседом передвигался молодой охотник. Одет он был в кожаную жилетку поверх холщовой рубахи, а на ногах носил порты перевязанные шнурком и добротные кожаные сапоги. Лицо охотника наполняла тревога, глаза были широко раскрыты, а ртом он жадно хватал воздух. Его охотничий лук неуклюже болтался на спине, колчан стрел, привязанный к поясу, цеплялся за острые сучья. Дрожащая рука постоянно тянулась к испачканному в крови кинжалу, спрятанному в кожаных ножнах. Где–то в дали слышался лай собак и взбешённые человеческие голоса. Охотник осторожно выглядывал из–за деревьев и кустов, стараясь передвигаться как можно бесшумней и быстрее. Вторая его рука сжимала верёвку, которая перетягивала маленькую, заплаканную девочку. Еле слышимые всхлипы доносились из–под туго затянутого кляпа. Охотник тянул ее чуть ли не волоком, царапая тонкие ноги ребенка о корни. Взгляд его старательно избегал измученного лица девочки, а ладонь всегда придерживала ее где–то позади.

Шум толпы постепенно нарастал, заставляя охотника ускориться. Его движения становились все более нервными, а каждый новый шаг шире. Мысли беспорядочно метались в голове, затмевая рассудок безумным страхом. Но чего он боялся? Того что скоро умрет или того, что не успеет свершить затеянное? Остановиться охотник уже не мог, навязчивая мысль, закравшаяся в сознание несколько дней назад, перекроила всю его суть и перечеркнула прошлую жизнь сделав его совершенно иным человеком. Мог ли он представить себе, что дойдет до такого? Никогда и ни за что. Но в определенный момент все эти моральные клятвы перестали иметь значение.

Неожиданно для охотника, связанная девочка резко дернулась и вырвалась из его руки. Следующим движением она наступила на большой, мокрый булыжник, спрятанный в пожухлой листве, из–за чего девочка поскользнулась и свалилась навзничь. От удара о землю всем телом она жалобно заскулила. Охотник резко обернулся, глаза его встретились с лицом ребенка. Он увидел в нем вопиющий ужас. Так смотрят на монстра, нелюдя, на опасность, которая ненавистна, от которой хочется сбежать.

«Так она смотрела на того, кто ее убил…» Пронеслось в голове охотника. Слезы проступили на его безумных глазах. Губы молодого мужчины задрожали. В припадке горечи он чуть было не разрыдался. Трясущейся рукой охотник закрыл свое лицо. Увидев это, девочка, забарахталась в пожухлой