— Успокойтесь, прошу вас! Если это действительно убийца, я обещаю, что приложу все усилия, чтобы раскрыть преступление, — сказал Холмс. — Но вам сейчас лучше покинуть это место. Вас проводят…
— Не беспокойтесь обо мне, — проговорила вдова. — Мне в жизни приходилось переносить много потерь, перенесу и эту. Найдите убийцу, мистер Холмс! Я унаследую небольшое состояние, но не пожалею этих средств для поиска виновных.
Когда она удалилась, мы решили осмотреть тело. Пожилой, хорошо одетый мужчина лежал у камина, плинтус которого был в крови. Голова его с небольшой раной была склонена набок, а на лице застыла та самая улыбка, о которой говорил Лестрейд.
Я оглядел на камин и удивился. Дело в том, что верхняя его кромка выдавалась далеко вперед, и покойный, падая, не мог не задеть ее, но кровь была лишь внизу, на плинтусе. Я шепотом сообщил об этом Холмсу, и он согласно кивнул, дескать, это важно. Затем он громко сказал:
— Обратите внимание на обувь. Ватсон.
Я осмотрел ботинки и пришел к выводу, что они были великоваты покойному, потому что немного сползли с пяток, когда он падал.
— По-моему, ничего особенного. Обыкновенная обувь, — пробормотал я.
— Нет, мой друг, это замечательная обувь. Благодаря ей, я заметил первую подсказку, что это не просто несчастный случай, — разглядывая в лупу ботинки покойного сказал Холмс. Потом он перевел взгляд на тело и добавил:
— … А вот это вторая подсказка!
Это восклицание вызвал у него вид сорочки, слегка примятой на груди.
— Возможно, этот джентльмен торопился и надел не глаженую сорочку, — предположил я.
— В таком случае, он — не джентльмен, — заявил Шерлок Холмс, разглядывая теперь руки покойного. — Как можно было идти на свидание с дамой в таком растрепанном виде…
Он неодобрительно покачал головой, а я спросил:
— А с чего вы взяли, Холмс, что он шел на свидание с дамой?
— Взгляните на его пальцы, мой друг, — предложил он мне лупу. — Они выпачканы коричневым кремом, и судя по цвету, его хозяйка — весьма своеобразная особа.
Я убедился в словах друга, и вопросительно посмотрел на него, ожидая продолжения логической цепочки. И она последовала:
— Женщина, пользующаяся кремом под цвет загара в конце осени не может не вызывать удивления, согласитесь Ватсон. То, что крем с лица дамы оказался на руках покойного, говорит о том, что ему было позволено слишком многое, из чего я и сделал вывод о свидании. Бедная миссис Денсли…
Мне ничего не оставалось делать, как согласиться. Судя по довольному виду Холмса можно было