17 страница из 421
Тема
Благо, ты не успел перейти черту, а теперь отдохни, – Ампелайос упал на спину, и еще немного покорчившись, уснул. – Что же касается тебя, Джорелл… Дутанор рассказал, что это ты спровоцировал Ампелайоса, о чем ты только думал.

–Способ, которым тренировали меня Улькиус и Ампелайос, не работал. Пусть он и был жесток, но в нем не хватало настоящей угрозы. Я всегда знал, что Улькиус меня вернет обратно к жизни, а Ампелайос будет сдерживаться, чтобы не убить меня. Это и не давало мне развиваться. Понимаешь, Линтранд?

Линтранд призадумался:

– Да, кажется, я понимаю тебя, но идти на такой безрассудный шаг... Из-за тебя Дутанор и Улькиус могли погибнуть.

–Да откуда мне было знать, что Улькиус вступится за меня! Не говоря уже о Дутаноре. Я вообще не знал, что он находился в пещере. Идиот вылез откуда-то из потайного входа.

–Потайного входа? -Линтранд оглянулся.

–Да, но сейчас ты его вряд ли найдешь, как видишь, пещера вся перемолота...

–Дутанор в спешке успел рассказать, что ты дрался далеко за пределами первого круга.

«Неужели он…», – Линтранд задумчиво посмотрел на Джорелла, и произнес:

– Пошли-ка наверх, обсудим все это, к тому же нужно отнести Улькиуса и Ампелайоса по врачам. Ты пока иди, а я быстренько с этим разберусь.

Джорелл кивнул головой, и устало побрел в гостиную. Дутанора там уже не было, зато вместо него осталась лужа крови на полу и полностью испорченное кресло, заляпанное грязью и кровью. Джорелл услышал множество голосов на улице. Выглянув в окно, он увидел толпу зевак. Очевидно, подземные толчки и землетрясение, которое вызвал бой Джорелла и Ампелайоса, заставили соседей сбежаться сюда. Линтранд не заставил себя долго ждать, через пару минут он появился в гостиной.

–Все, я отнес их в больницу. Врачи сказали, что все в порядке, их обследуют на всякий случай и вернут по домам. Они даже очнуться не успеют.

–Это хорошо, – виноватым тоном ответил Джорелл.

– А теперь присядь, у нас будет небольшой разговор, – Линтранд сел на диван, а сам указал рукой на противоположное кресло.

–А где его жена? И та большая собака. Я все ждал, когда кто-то появится, но никого нет и нет, – Джорелл заглянул в пару комнат, а затем, уставши, плюхнулся на кресло.

– В это время его жена всегда работает в поле, а собака ей помогает. Айоле уже сообщили, что муж в больнице. Она сначала пойдет туда.

–Да уж… мне жаль, что так вышло. Да еще и этот бардак, посмотри, во что мы превратили ее дом, – Джорелл смотрел на всю грязь, которую они вытащили из пещеры сюда.

–Мы приведем сюда служанок, не переживай. К тому же, мне кажется, тебе следует попросить прощение у них обоих, ведь это все твоя вина.

–Да я так и собирался сделать, – сказал Джорелл. – А что с теми зеваками на улице?

– Об этом тоже не беспокойся, главное то, что тебе удалось научиться пользоваться силой. Пусть ты и навел столько шороху. Я должен тебе кое-что рассказать об Ампелайосе. То, что тебе обязательно нужно знать о нем, как его ученику.

Джорелл навострил уши, ему было очень интересно узнать, что-то о прошлом старика.

– Видишь ли, когда-то Ампелайос был счастливым отцом трех сыновей. Да, у него всегда был вспыльчивый характер. Он не прочь был помахать кулаками, но все изменилось в тот роковой день. Это было около одиннадцати с половиной тысяч лет назад…

Джорелл вскочил от услышанного.

–Подожди, одиннадцать с половиной тысяч лет?! То есть, получается, ты ровесник Ампелайоса?!

–Да, но в отличие от него, я не прекратил совершенствоваться в использовании силы. Поэтому, я так молодо выгляжу.

–То есть ты достиг шестнадцатого круга, верно? Получил бессмертие? –Джорелл пристально смотрел на Линтранда.

–Все именно так, я получил бессмертие, Джорелл. Если ты будешь усердно тренироваться, то и ты добьешься своего. А теперь я продолжу, если ты не против.

–Это было одиннадцать тысяч пятьсот семнадцать лет назад. Я даже помню день, ведь это случилось в мой день рождения. Тогда мы только начали осваивать силу. Людей с такими способностями было мало, но те, кто обладал ею, почти все владели каким-то государством. Ведь когда есть такая сила, почему бы не воспользоваться ею для своих нужд? Исключением были только двое: это я и Ампелайос. Мы не знали друг друга, но я был наслышан о могучем воине, который то и дело ради забавы приходит к могучим правителям и дерется с ними. Всех все устраивало. Ампелайоса и меня – спокойная жизнь, правителей – что мы не лезем в их дела и не пытаемся тоже править. Все изменилось, когда у Ампелайоса родилось с разницей в пару лет три сына от простой девушки. Как ты можешь догадаться, ее звали Айола.

–Постой, Линтранд, ты говоришь о таком большом промежутке времени. Улькиус рассказывал мне лишь о времени, которое вы получаете до десятого круга. Я насчитал пятьсот пятьдесят лет, могу ли я предположить, что…

–Да, и ты окажешься прав, одиннадцать с половиной тысяч лет – это награда, за последние пять кругов. Я тебе даже назову сколько и за какой: пятьсот лет за одиннадцатый круг, тысячу за двенадцатый, две тысячи за тринадцатый, три за четырнадцатый круг и четыре с половиной за пятнадцатый круг. После чего уже идет бессмертие, – Линтранд встал с дивана, взяв серебряный кувшин с вином, стоявший на столе в гостиной. Подошел к шкафу и достал оттуда два бокала, которые наполнил до края.

–Вот, держи, помимо пирогов, Айола готовит безупречное виноградное вино. У меня ужасно пересохло в горле от сегодняшней ситуации. Да и к тому же, нет ничего лучше бокала вина для разговора по душам.

–Так-то я не пью, но настоящее домашнее вино всегда было моей слабостью, спасибо, – Джорелл взял у Линтранда бокал и немного пригубил. Вино и вправду было выше всяких похвал.

–Это просто невероятно, Линтранд, одиннадцать тысяч лет… То, что ты рассказываешь, это просто уму не постижимо для меня! Я все еще с трудом верю в то, что я проделал недавно с той стеной в пещере!

–Это только цветочки, Джорелл. Ты даже не представляешь, какой силой обладают те, кто достиг шестнадцатого круга.

–Надеюсь, однажды смогу представить себе полную картину.

–Хорошо. Так, на чем мы остановились… Так вот, в то время особо процветало одно государство, оно называлось Атлантида.

–Ты что, серьезно? Так значит Атлантида – это не вымысел и не шутка, она и вправду существовала? Расскажи, какой она была, Линтранд.

– О-о, это был прекрасный город друг мой. В каком-то смысле, нынешняя Венеция, только в сто раз красивее. Город построили на причудливом острове, он выглядел… почти как наш герб. Большой остров, окруженный

Добавить цитату