5 страница из 13
Тема
подал ещё один кандидат, — наконец ответил Репнин, — из уважаемой купеческой семьи, ему я склонен доверять больше, чем вам, молодой человек.

По сословным принципам меня должны были пропустить вперёд как дворянина, но здесь особый случай, так как наличие статуса не гарантировало щедрых налоговых отчислений в казну. Плюс мой возраст…

— Но у вас есть какое-то предложение? — догадался я по нерешительности, с которой он посматривал на меня и хмурился. — Не сомневайтесь, если это не что-то порочащее мою честь — возьмусь выполнить.

Репнин тяжело вздохнул.

— Это задание слишком опасно для вас, но если согласны рискнуть — место будет ваше и с гильдией тоже похлопочу.

— Я слушаю.

— У нас тут гостит один немецкий некромант — Карл Лазаревич, химеролог с дипмиссией от Скандинавского союза. Он проводит научную работу. Вчера случился казус: одна из химер ночью сбежала, ранив его помощника. Сообщили, что она напала на крестьянскую телегу у въезда в Клязьминский лес. К счастью, никто не пострадал. Мы ведём поиски, но пока безуспешно. Сможешь еë найти, получишь бронь.

— Одно уточнение: живой или мёртвой доставить?

Репнин рассмеялся.

— Вот она сила молодости, ну или святая простота, — вздохнул он в конце. — Карл никаких инструкций не давал по этому поводу. У меня вообще сложилось впечатление, что ему всë равно — сбежала одна, ну так слепим новую, велика потеря, — собеседник сделал задумчивую паузу. — Если бы не нападение на человека, я бы и не шелохнулся — один чёрт сдохнет в лесу. В общем, не церемонься с ней. Не нравится мне всë это… Так, — он быстро достал листок бумаги и макнул перо в чернильницу, — вот адрес, можешь отправляться прямо сейчас. А теперь прошу извинить, у меня скоро важная встреча.

Я откланялся и ушёл.

— Ну что там? — нетерпеливо спросил Феликс, вылезая вперёд всех, ведь это касалось его в большей степени, чем остальных.

— Будет тебе лавка, но надо поработать для начала. Так, бери Егорку и Семёна — займитесь поиском подходящего под аренду помещения. Вот деньги, — я протянул торгашу пятнадцать тысяч, — пока не снимай, просто держи руку на пульсе — когда дам отмашку, сгоняешь, всё сделаешь. Ну и к ценам присмотритесь… Хотя кого я учу? Ты и сам всё знаешь — в общем, задание я вам дал, идите. Вы двое, — я кивнул бойцам Ярополка — охраняйте этого рыжего дурака, а то он любит себе неприятностей на одно место искать.

Воины послушно кивнули и, держась на расстоянии, последовали за Феликсом. Не хотелось бы, чтоб его ограбили в столице губернии, а с химерой мы и втроём справимся.

До некролаборатории добрались за два часа, проехав почти весь город и насмотревшись на местные достопримечательности. Здесь было в достатке гостиниц, всяких кабаков, трактиров и прочих увеселительных заведений, куда любили захаживать уставшие с дороги путешественники.

«Наверное, и борделей пруд пруди», — вскользь подумал я, и ждать долго не пришлось — после поворота за угол нарисовалось трёхэтажное здание без вывески. Сейчас оно было закрыто, а те немногие сонные барышни, что оттуда выходили, потягивались и зевали, изредка задирая пропойц, ошивавшихся неподалёку.

Лабораторией оказалось аскетичное здание из красного кирпича. Это был каменный квадрат с затемнёнными окнами и крышей, огороженной колючей проволокой. Вокруг железными штырями оскалился забор, а охрана из немцев-копейщиков сосредоточенно смотрела на всех проходящих.

«Ну, ещё бы, выделываются после побега, раньше надо было зыркать».

Нас пропустили внутрь, когда я предъявил бумажку с подписью Репнина. Правда, предварительно осмотрели и попросили сдать оружие на входе. Я пожал плечами и кивнул Ломоносову с охранником, чтобы слушались. Внутри было холодновато. Обычно так не должно быть, но, похоже, тут какой-то особый температурный режим, чтобы трупы раньше времени не разлагались.

Пока шли по коридору, я слышал из комнат звуки домашних и диких животных: хлопанье крыльев, рычанье, блеянье, рыки и яростные удары лапами о железную решётку. Помещения были пустые, потому эхо хозяйничало повсюду.

— Ви от кого? — резко повернулся ко мне мужчина в халате с закатанными рукавами, обе руки у него выглядели как у старика, но самому ему не больше тридцати, высокий, под два метра ростом, но чрезвычайно худой и с квадратными чертами лица.

— Вы Ларазеривич? — спросил я его.

— Допустхим.

— Я по поручению Репнина, зашёл узнать про вашу сбежавшую химеру… Чёрт! — я чуть не выругался, когда мимо меня прошёл козёл с человеческой головой.

Рваный ободок на шее, был зашит грубыми нитками, а края уже начали отмирать.

— Это несовершхенный модэл, — заметив мой интерес, сказал химеролог.

— Деньги есть — Иван Петрович, денег нет — поганый сволочь, аха-ха-ха! — прокричала голова, глядя на меня, но в глазах не читалось смеха или радости от сказанного.

— Она умеет говорить? — я нагнулся поближе, пытаясь понять, как некроманты соединилм кровеносные сосуды и заставили мозг нормально работать.

— Яа, но айн кляйнес бисхен, чушуть

— Деньги есть — Иван Петрович, денег нет — поганый сволочь, аха-ха-ха! — снова закричал «козёл» и, разбежавшись, попытался удариться лбом в стену, но на него тут же напрыгнули ассистенты Лазаревича.

— Деньги… Петрович…сволочь… — пыхтела разбушевавшаяся химера, пока её привязывали на цепь и засовывали в рот кляп, чтобы не мешала благородным господам беседовать.

— Бывший чиновник, — ответив на немой вопрос, повернулся ко мне работник, — осуждён за взяточничество. Всё равно бы казнили, чего добру пропадать? — он говорил почти на чистом русском и словно искал у меня оправдания. — А так человечеству ещё послужит.

— Ясно, — я не стал лезть в моральный спор, в любом случае у меня уже было стойкое сформированное мнение относительно этих отбросов общества, поэтому я просто попросил принести личные вещи сбежавшего, чтобы Ломоносов смог взять след.

— Артëм, — шёпотом обратился ко мне Иван, когда все отвлеклись на химеру, — мне тут не нравится, да и внизу у них невесть что творится.

Мне тоже не пришëлся по душе этот Лазаревич. Он был похож на богомола в белом халате. Такие же длинные конечности и широко поставленные глаза. Мерзкий тип. Но мои размышления прервались, когда за его спиной резко выматерились.

— Что там тахое?

— Иван башку себе отморозил! — ассистент пнул труп с замёрзшей головой, и та, упав на кафельный пол, откололась и закатилась за кушетку.

— Я запишу это на вхас, штгаф! — взвизгнул Карл. — Убиряйте его, живо! Столько рабготы на смаргку, идиоть!

Пока работник ложился на живот и вылавливал укатившуюся голову, я задал вопрос.

— Химеры могут колдовать?

Лазаревич вскинул бровь.

— Яволь, иначе какой

Добавить цитату