Че тоже почувствовал себя уязвлённым.
— Но это не может ждать. Мы должны найти…
Оранжевый человек вытащил меч и бросился на Че. Однако Зиззива двигалась быстрее. Её собственный меч просвистел в воздухе, и вражеская голова скатилась с плеч.
Потрясённые, они оба воззрились на труп.
— Я думала, он отразит или блокирует удар, — растерялась Зиззива.
— Вы меня раздражаете, — сказал Витамин А. Он сунул меч в ножны, наклонился, чтобы поднять голову, и приладил её обратно на шею. Потом снова обнажил оружие.
— Это зомби! — воскликнула Зиззива. — Его нельзя убить.
— Но он не разлагается.
— Верно. Мы с Ксетом — единственные зомби без признаков смерти. Значит, перед нами голем. Оживлённый неодушевлённый предмет, не человек. Странно видеть здесь подобных существ.
— Знаешь, что? — спросил Че. — Похоже, мы столкнулись с испытанием! Вот почему я утратил дар полёта.
— Но мы пришли не как вопрошающие. Мы ведь по делу.
— Надо полагать, Хамфри что-то перепутал. Но если мы хотим попасть внутрь, с испытаниями придётся справиться.
— Логика после гибели у меня посредственная.
— К счастью, я пока не умер. Мы просто должны найти выход из положения.
— Например, убрать этих мужчин с дороги.
— Вероятно, помимо сражения, имеется и другой способ. Физически им всё равно не повредишь.
— Ладно. Попробуй его найти, а если не сработает, я покромсаю их в мелкие кусочки, чтобы мы прошли, прежде чем они соберут себя по частям.
— Не думаю, что Хамфри хочет от нас именно этого.
— Что, ты за мир во всём мире?
Об этом Че пока не размышлял.
— Полагаю, я действительно пытаюсь найти мирное решение любой проблеме. Испытания доброго волшебника обычно нельзя преодолеть с помощью насилия, но ключи к ним приходится поискать.
— Ну, это твой квест, — не без сомнения отозвалась она.
— Если я не справлюсь, попытаем счастья по-твоему.
— Справедливо.
Че погрузился в раздумья. Пять мужчин-витаминов отличались цветовой гаммой. Быть может, это подсказка?
— Выглядят они лакомыми кусочками, — заметила Зиззива. — Жаль, что я больше не нуждаюсь в еде.
— Съесть! — повторил Че. — Витамины! Вот ключ. Это не просто принадлежность к определённому роду людей, а каламбур. Их надо съесть.
— Но зомби не едят.
— Это испытание не для тебя, а для меня. Я должен это сделать.
Зиззива по-прежнему не казалась убеждённой.
— Тебе потребуется много времени.
— А вдруг одного укуса будет достаточно? Откушу палец и проглочу.
— Минуточку. — Она повернулась к оранжевому. — Сейчас я покрошу тебя в капусту, Витамин.
Но Че уже передумал.
— Для начала попробую назвать их по имени.
— Эти мирные способы… — закатила глаза Зиззива.
Че порылся в своей исключительной памяти. Он обучал Сима годами, и факты считал своим коньком. По всей вероятности, различия между мужчинами цветом не исчерпывались. Также они обладали индивидуальными особенностями.
— Витамин, ты хорошо видишь, — сказал он.
— Враг кивнул и отступил назад.
Че обратился к серому человеку, быструю реакцию которого приметил ещё в самом начале.
— Витамин Б, у тебя отличные нервы.
Серый сделал шаг назад.
Голова и плечи зелёного человека были покрыты изморосью, однако его это, казалось, не беспокоило.
— Витамин Ц, ты легко справляешься с холодом.
Следующий боец был крупно сложен и светился белым, будто источал из себя солнечные лучи.
— Витамин Д, у тебя крепкие кости.
Последний воин был кроваво-красным.
— Витамин Е, твоё сердце выдержит любые нагрузки.
Теперь все они разошлись, освободив доступ к мосту. Че кивнул.
— Мы раскололи этот орешек. Нет смысла драться.
— Я считаю, все они — трУсы.
У Зиззивы был разум военного.
— Может, этого потребует следующее испытание, — обнадёжил её Че.
Они пересекли мост, ступили на внутренний берег и обнаружили, что очутились в темноте.
— Уже ночь или меня подводит зрение? — поинтересовалась королева зомби.
— Кажется, это магический мрак. Второе испытание.
— Ну, мне он не повредит. Подумаешь, темнота. Зомби давно к ней привыкли. Но для тебя она может стать проблемой.
— Да. Заниматься делами я предпочитаю при свете. — Однако Че всё равно пошёл вперёд, поскольку не видел выбора.
— Я могу идти первой, если хочешь.
— Подозреваю, что бы в темноте ни укрывалось, оно всё равно меня найдёт. — Он врезался во что-то твёрдое и остановился.
— Нашло?
— Я сам его нашёл. То есть её — стену. Должно быть, тут поворот.
Че свернул было налево, но вскоре упёрся в другую стену. Последовал направо — с тем же успехом. Похоже, путь здесь прерывался. Однако за ними плескалась вода; вряд ли путь проходил там. Значит, выход придётся искать где-нибудь ещё.
Он ощупал стены, однако брешей не нашёл. Кладка продолжалась в любую сторону и была слишком высокой, чтобы её перепрыгнуть.
— Как насчёт заклинания? — предложила Зиззива.
— Сезам, откройся, — сымпровизировал Че. Стены не шелохнулись.
Он отступил, попятившись обратно ко рву, и внезапно снова увидел замок во всём его великолепии — при дневном свете. Никаких туннелей, со стенами или без них, рядом не наблюдалось. Могла ли тьма служить иллюзией?
Иллюзия мрака ничем не отличалась от иллюзии света: если казалось, что она существует, она существовала. Иллюзорная лампа действовала ничем не хуже настоящей. Он мог попытаться игнорировать темноту, но её эффекта это не отменило бы.
Рядом появилась Зиззива.
— А, вот ты где. Это такой странный туннель. Я не вижу его отсюда, а оттуда не вижу ничего, что находится здесь.
— Кажется, это иллюзия, скрывающая стены замка. Проход обязан найтись… если бы только я мог его увидеть.
Она рассмеялась: — Жаль, что стены не иллюзорны.
Они посмотрели друга на друга с внезапным пониманием.
— Такое бывает? — осведомился Че. — Иллюзия прикосновения?
— Понятия не имею. А ты?
— Почему бы и нет?.. Она может быть прикрыта темнотой специально для того, чтобы мы не заметили отсутствия стены и не насторожились.
— Разве что это настоящая стена-невидимка.
— Её бы не понадобилось скрывать во мраке.
— Сейчас всё выясним.
Они устремились обратно в незримую темноту. Че вытянул руки в поисках стены. Нащупав её, он поднажал… и руки прошли сквозь камень, будто сквозь желе. Таким же образом, чувствуя мягкое сопротивление стены, он протащил сквозь неё оставшиеся части тела. Оказавшись за ней, Че вновь вынырнул в свет.
Зиззива последовала за ним.
— Любопытное приключение. Думаю, вы, смертные, веселитесь куда больше, чем зомби.
— И расстраиваемся тоже чаще.
— Наверное. Мы склонны принимать вещи такими, как есть, а если ничего не происходит, расслабляемся под славным одеяльцем из грязи.
— Кажется, второе испытание тоже осталось позади. Нам предстоит ещё одно.
Зиззива огляделась.
— Похоже, мы попали в старую мастерскую.
И впрямь. Они очутились четырёх стенах, наполненных всякими странностями, ровностями, концами, серединами и неможетбытками. Дверей здесь не водилось, а стены — опять же, — были слишком высоки, чтобы через них перескочить.
— Полагаю, испытание заключается в том, чтобы отсюда пробраться в замок.
— Ты всё ещё не можешь летать?
Че раскинул крылья и ударил себя хвостом по боку. Облегчения он не ощутил.
— Правильно.
— Хамфри поистине искушён в подсовывании посетителям подходящих испытаний, — отметила Зиззива. — Огр просто пробил бы себе путь наружу.
— Подозреваю, его сила тоже исчезла бы. Ему пришлось бы применить разум.
— Применить что?
Че не мог не улыбнуться.
— Верно… огры справедливо гордятся своей тупостью. Но он мог бы скорчить рожу, которая