— Да. Я слышала, что огрицы одним взглядом заставляют сворачиваться молоко.
— И раскалывают зеркала одним намерением в них заглянуть. Но так мы испытания не преодолеем. Ты могла бы забраться мне на спину, влезть на стену и спрыгнуть вниз, но меня за собой вытащить не сможешь.
— Это точно. И всё же не помешало бы осмотреть окрестности. На другой стороне может оказаться лестница, которую я спустила бы тебе.
Че посмотрел вниз на свои копыта.
— Не думаю, что я смог бы воспользоваться лестницей.
— Ну, или длинной доской.
Кентавр одобрительно кивнул.
— Да ты справляешься с головоломками лучше меня.
— Вряд ли. Все знают, что мозг зомби для мышления непригоден.
— Сплетни не всегда правдивы.
Зиззива улыбнулась.
— Полагаю, ты не из тех, кто живёт предрассудками.
— Не особо, — согласился Че. Однако мысленно вовсе не был так уж в этом уверен. Прежде чем познакомиться с зомби поближе, ему пришлось приложить некоторые усилия, чтобы преодолеть вызванное предрассудками отвращение.
Он подошёл к стене, и Зиззива, забравшись на его спину, выпрямилась.
— Не достаю до верха.
— Я могу встать на ящики. — Однако те пребывали в таком плачевном состоянии, что вставать на них было рискованно.
— Лучше подсади меня, — решила она.
— Попробую.
— Я облегчу тебе задачу. — Зиззива сняла с себя шлем, отчего её волосы упали на плечи, и короткий меч.
Че снова встал у стены, а Зиззива — перед ним. Обхватив её ладонями поверх металлической юбки, он поднял королеву зомби как можно выше. Она устремилась вверх с удивительной лёгкостью; Зиззива была стройной и невысокой женщиной. Через мгновение её колени уже мелькнули перед его лицом.
— Всё ещё недостаточно высоко, — пожаловалась она. — Моим пальцам никак не ухватиться за край.
— Выше мне тебя не поднять, — покачал он головой. — И даже не удержать на этой высоте долго. У меня не такие сильные руки.
— Я заберусь тебе на плечи. — Зиззива подняла правую ногу и поставила металлический сапожок на его левое плечо. Затем проделала то же самое со второй ногой. Теперь она возвышалась над его головой, балансируя на корточках. — Не отпускай меня, пока я не восстановлю равновесие. Держи за ноги.
Он выполнил просьбу. Её ноги были невероятно нежными и податливыми. Нащупав её колени, Че опустил руки ниже и сомкнул пальцы на её щиколотках.
Потом Зиззива встала и покачнулась. Он взглянул было вверх, пытаясь определить, куда она клонится, и случайно увидел внутреннюю поверхность бёдер с металлической полоской трусиков между ними. Я не человек, отчаянно подумал Че. Я не отключусь. Эта мысль привела его в себя, и он помог королеве зомби выровняться. Раньше Че считал, что со стороны мужчин глупо вырубаться при виде женских трусиков, однако головокружение от одного лишь взгляда под юбку Зиззивы заставило его передумать. В женском нижнем белье определённо присутствовала магия.
— Есть! — воскликнула она, и Че почувствовал, как с его плеч будто свалился камень, когда она, ловко подтянувшись на руках, взобралась на стену. Мгновение спустя Зиззива уже сидела наверху, болтая ножками. Лёгкий ветерок играл её волосами. Она выглядело очень женственно.
— Замечательно, — отозвался Че, радуясь, что они преуспели хоть в чём-то. Серебряный проблеск отпечатался в его памяти, и он осознавал, ЧТО это. Магия всё ещё пыталась затронуть его человеческую часть. — Видишь что-нибудь полезное?
Зиззива огляделась.
— Вокруг красивые сады, окружённые одинаковыми стенами. Кажется, это лабиринт с живыми изгородями и дорожками между ними. Мы попали в сплошной тупик.
— И совпадения тут, подозреваю, нет.
— Я не вижу ничего, что помогло бы тебе выбраться наружу. Мне спуститься?
— В этом нет нужды. Придётся мне решать эту задачу самостоятельно.
Он вновь осмотрел мастерскую. Сломанные ящики, разного размера деревянные доски, несколько рулонов материи, короткий отрезок цепи от чего-то, наполовину полная коробка гвоздей с ржавым молотком и пара-тройка громадных перьев, придавленных камнями. Че улыбнулся. Неужели кто-то посчитал, что они улетят отсюда сами собой, предоставься им такая возможность?
Но тут он изменил своё мнение, узнав в них маховые перья птицы рок. Эти, и в самом деле, могли летать; с их помощью большие птицы махали крыльями.
Подрысив к одному из них, Че взялся за его основание и откатил камень копытом. Перо моментально устремилось ввысь, подрагивая в предвкушении полёта. Да, это маховое перо. Че еле его удерживал. Для того, чтобы заставить птицу рок парить, требовалась невероятная подъёмная сила, и магия в пере била через край.
Головоломка наконец-то сложилась. Используя вместе с перьями другой подручный хлам, Че мог построить летательный аппарат, который унесёт его отсюда. Это и было решением проблемы.
Он принялся за работу. Доски, обломки и гвозди были как раз подходящего размера для сооружения судёнышка. Совпадение? Нет, в этом был заложен глубокий смысл: Хамфри просто ждал, пока Че догадается. Он почувствовал себя глупым из-за того, что не сообразил использовать всё это сразу. Ощущение было не из приятных.
Вскоре летающий парусник, управляемый цепью и достаточно вместительный для лежачего кентавра, был готов. В боках Че просверлил дырки — уключины для перьев. Подняв их одно за другим, он воткнул их туда и хорошенько закрепил, привязав к основаниям камни, которыми перья были придавлены до того.
Он был готов к полёту, однако медлил. Стоит отвязать камни, перья поднимут лодку вверх — и его вместе с ней. Но удастся ли потом приземлиться? Ведь прижать их камнями уже не получтся.
— Проблемы? — донёсся до него голос Зиззивы.
— Да. Не уверен, каким образом посажу эту летающую машину, когда потребуется.
— Зачем потребуется?
Вопрос казался глупым, но Че ответил.
— Потому что падение с высоты опасно и может привести к летальному исходу.
— Но как только испытание закончится, ты ведь снова сможешь летать.
Его челюсть отвалилась. Разумеется, она была права. В приземлении летательного аппарата нет нужды; Че прекрасно спустится и сам.
— И снова твой мозг функционирует лучше моего.
— Спасибо. Но интересно: что произойдёт с твоей лодкой, когда её унесёт ветер?
— Полагаю, она где-нибудь разобьётся. Это имеет значение?
— Да. Эта машина похожа на зомби. Она не жива и не мертва одновременно. Не следует выбрасывать её после того, как она сослужит тебе добрую службу.
Че никогда бы не подумал о судёнышке под таким углом, но уже научился ценить точку зрения зомби. Зиззива и сама была прекрасным человеком и интересной личностью; ей уже удалось изменить его восприятие зомби. Естественно, она испытывала сострадание по отношению к другим париям и заброшенным вещам. Придётся ему придумать для летательной машины счастливый конец.
— Что если я дам ей имя и цель? Если она способна слышать и понимать, то будет знать, куда направиться.
— Я могу наделить её этими способностями, — откликнулась Зиззива. — Передай мне броню и оружие.
Че понятия не имел, что она хочет сделать, но послушно передал шлем и подбросил меч в ножнах.
Зиззива осторожно взяла их в руки.
— Благодарю. — Она нацепила шлем и сразу