31 страница из 31
Тема
я ее только сегодня вечером, вы непременно примчитесь сюда за ней. Ведь в ней может быть ваш приговор, не говоря уже о том, что она разрушала ваше алиби. Все произошло именно так, как я предполагал. Вы пришли ко мне за письмом Зонаса.

Рука Лоримера скользнула в карман пальто, а когда она снова появилась, в ней был зажат пистолет. Лоример очень спокойно прицелился в голову детектива.

— И снова вы правы, Гаунт! Я действительно пришел сюда за этим письмом. Кто его написал, не имеет значения. Вы слишком много знаете обо мне, Гаунт, но эта партия не проиграна окончательно, у меня есть шанс выбраться, но для этого придется убрать вас. Ну что ж, я убил Зонаса, убью и вас.

— Понял, — сказал Гаунт, искоса глядя на часы.

Было десять двадцать восемь. Гаунт, настороженно ловивший каждый звук, услышал легкий шорох в приемной.

— Ваше намерение мне совсем не нравится, Лоример. Поэтому я хотел бы, чтобы вы еще немного послушали меня. Так или иначе, Линел будет вас шантажировать, но если мы сейчас договоримся, я помогу вам повесить это убийство на него. И обойдется вам это совсем не дорого.

— Даже так? Ну что ж, я готов выслушать. Как вы предполагаете это устроить?

— А вот послушайте, — громко начал Гаунт, видя боковым зрением, что дверь в приемную начала бесшумно открываться. — Мы устроим это так…

Он достал портсигар, взял сигарету и протянул портсигар Лоримеру. И в этот момент, когда молодой человек потянулся за сигаретой, ворвавшийся в кабинет Рикет бросился на него.

Гаунт вовремя присел: Лоример успел нажать спуск, и пуля просвистела над головой детектива. В то же мгновение кулак Рикета врезался в подбородок убийцы.

Лоример рухнул на пол, а Рикет с профессиональной сноровкой защелкнул на его запястьях наручники, которые, казалось, сами выскочили из его кармана.

После этого он вытер ладонью вспотевший лоб.

— Чистая работа! — похвалил он Гаунта, который, поднявшись с пола и отряхнув колени, закуривал очередную сигарету. — Вы не тратите время зря, Руфус.

— Ну вот, Рикет, вы и получили своего убийцу. И выслушали его признание, — улыбнулся Гаунт. — Надеюсь, эта история показалась вам достаточно интересной?

— Еще бы! Лоример, конечно, негодяй, но в одном я с ним совершенно согласен: вы действительно чертовски хороший детектив, Руфус! Впрочем, у нас еще будет время обсудить все это. Ну, а теперь следует позаботиться об этом красавчике: сейчас я вызову машину и препровожу его в самый комфортабельный номер нашей гостиницы.

Он потянулся за телефонной трубкой. Гаунт встал, надел плащ и взял шляпу.

— Я покидаю вас, Рикет. Советую смотреть в оба за Лоримером: он очень резвый мальчик. Если я буду вам нужен, дайте знать. Когда будете уходить, захлопните дверь конторы… и наружную дверь тоже.

Рикет внимательно посмотрел на детектива и покачал головой.

— Все будет сделано. Однако, если я не ошибаюсь, вы куда-то торопитесь?

Гаунт засмеялся.

— Рикет, надеюсь, вы не считаете, что я просто так потратил эти два дня и в заключение позволил этому ловкачу выстрелить в меня?

— Речь идет о Миранде Грей? — с улыбкой осведомился инспектор.

— Шерлок Холмс, как всегда, угадал. Да, я еду сейчас к ней. Должна же она узнать, что может сегодня спать спокойно и что больше ей ничего не угрожает. Впрочем, я собираюсь ей сказать и кое-что еще, ну, а что именно, вам, дорогой Рикет, знать ни к чему.

Лоример, приходящий в себя, шевельнулся. С улицы донесся звук подъезжающей машины.

— Ну что ж, желаю удачи. Однако скажу откровенно, Руфус, я никогда не предполагал, что вы можете влюбиться в такую эксцентричную женщину, как Миранда Грей. Только любитель сильных ощущений рискнул бы…

— А разве вы не знаете, Рикет, что я всегда был не равнодушен к сильным ощущениям?

Он кивнул инспектору и вышел, негромко насвистывая.

Добавить цитату