— У вас что, нет запасного комбинезона?
— У нас есть более насущные проблемы, чем одежда, — отрезала Дженнифер. — Вы видели людей, которые погибли здесь сегодня. Семеро сотрудников, включая… — Она запнулась, чтобы сделать короткий вдох и вернуть себе самообладание. — Включая Тоби. Одного из моих сыновей. Он был в зоопарке.
— Да, мы видели его часть, — сказал Оуэн.
Один из других её сыновей потянулся и сжал руку матери. Она ответила на это лишь лёгким наклоном головы.
Этот едва уловимый жест заставил Гвен посочувствовать женщине.
— Что произошло здесь сегодня?
— Гарет. — Голос Дженнифер был не громче шёпота. — Я думала, он пришёл, чтобы вернуть прибор, который он украл.
— Каталог? — подсказала Гвен. — Это то, что приносит существ через Разлом?
Дженнифер кивнула.
— Их было трое. Хоикс и пара големов чантри. Они уничтожили мою команду прежде, чем те успели отреагировать. Крису и Мэтту удалось загнать их в комнату наблюдений, и я запустила туда колокайн-7.
Гвен бросила взгляд на комнату наблюдений, нервно размышляя о том, не пропускает ли дверь инопланетные ядовитые газы.
— Туда?
Дженнифер кивнула.
— Мы переправили их в ту комнату через видеосигнал карманного компьютера и задушили.
— Хорошо… — их прервал громовой голос Джека. Изображение на стене из мониторов задрожало и выровнялось; на экранах появились огромные лица Джека и Тошико. Они смотрели в камеру на столе Тошико в Хабе. — Мы все собрались.
— Из-за чего ты задержался? — спросила Гвен.
— Подожди и узнаешь, — ответил он. — Ладно, миссис Портленд. Что тут у вас?
Дженнифер посмотрела на изображение Джека, которое заполняло почти всю комнату.
— Нам нужно объединить наши ресурсы, капитан Харкнесс.
Джек покачал головой.
— Нет, миссис Портленд. Вы думаете, что вы здесь главная, но это не так. Вы здесь не главная. — Он наклонился, и его изображение стало ещё больше, чем раньше. — Мы знаем, что у вас в руках оказалась какая-то инопланетная технология. Мы знаем, что вы использовали её сегодня в торговом центре, и в зоопарке, и в центре города. Мы знаем, что вы тестировали этот прибор ранее — опять же, в зоопарке, в приюте для собак…
— На ферме, — подсказала Тошико.
— Да, тот бедный парень так и не узнает, куда подевались его альпаки. На что вы надеялись? Продать этот прибор? Использовать его? Спасти то, что осталось от провальной фирмы по производству электроники, которая принадлежала вашему покойному мужу?
Гвен следила за реакцией Дженнифер. Та не выглядела рассерженной. На её бледном лице застыло какое-то усталое выражение.
— Торчвуд месяцами собирал фрагменты ваших «испытаний», — продолжал Джек. — И сегодня Акенбрайт проявил халатность и утратил контроль над этим прибором в зоопарке. Один из моих офицеров чуть не погиб. Рад видеть тебя, Йанто, — добавил он.
Хладнокровие, казалось, покинуло Дженнифер.
— Если бы ваш офицер не вмешался, этот прибор не убил бы моего Тоби.
— Вы вините во всём нас? — холодно поинтересовался Джек.
— Я говорю, что всё не так просто, как вы пытаетесь представить.
— Инопланетные технологии никогда не бывают простыми. Оставьте их специалистам.
— Специалисты, точно! — громко фыркнула Дженнифер Портленд. — Вы видели нашу работу. Мы могли контролировать вашу сеть коммуникации. Мы распознали ваше проникновение в нашу систему. И у нас есть оборудование и опыт, чтобы управлять существами из вандрагонитового анализатора.
— О, подождите минутку, — удивилась Тошико. — Почему вы так называете этот прибор? Вандрогонит — это была всего лишь наша лучшая догадка о происхождении прибора.
— Я знаю, — мягко отозвалась Дженнифер. Она постучала по клавиатуре, встроенной в стол для переговоров. На одном из шестнадцати мониторов появился экран компьютера.
— Картинка в картинке, — сказал Йанто Гвен.
— Это файл Торчвуда, — оскорблённо воскликнула Тошико. — Вы взломали нашу систему?
Йанто хихикнул и сделал вид, что закашлялся.
— Не смешно, — сказал он. — Конечно, это очень серьёзно.
Голова Тошико немного отклонилась в сторону. Гвен услышала щёлканье клавиш, когда Тошико начала яростно печатать что-то на своей клавиатуре.
— Хорошо, мы официально под впечатлением, — Джек поудобнее устроился в центре экрана. — Тогда к чему такая спешка? Мы вам не нужны, правильно? — Его саркастичный тон предполагал обратное.
Дженнифер, казалось, сделала глубокий вдох, прежде чем заговорить.
— Да, капитан Харкнесс. Нам нужна ваша помощь.
— И мы должны помочь вам… почему?
— Потому что у нас есть всё это. — Дженнифер нажала на несколько кнопок на клавиатуре.
Тошико удивлённо вскрикнула.
— Ого!
На компьютерном дисплее теперь появилось трёхмерное изображение складов Акенбрайта. Гвен узнала их благодаря последнему совещанию в Хабе. Разница состояла в том, что на синих очертаниях зданий горели яркие пятна света, словно во всём комплексе разыгралась огненная буря. И Гвен знала, что это обозначает активность Разлома.
— Я отключила поле неразглашения, — пояснила Дженнифер.
В кадре снова появилась голова Тошико; она перечисляла то, что видела:
— Всё это место заполнено энергией Разлома. У вас здесь десятки инопланетных приборов… следы последних вторжений… остаточная энергия в точках, через которые проникали живые существа… — её голос недоверчиво затих.
— Вы предлагаете это нам? — спросил Джек. — Потому что вы совершенно точно больше не будете сражаться с нами с помощью этих вещей.
— В первую очередь мы не сражались с вами, — возразила Дженнифер. — Мы пытались исправить то, что наделал Гарет.
— Мы просто заберём всё это, — холодно ответил Джек. — Закроем вашу лавочку. И это не обсуждается. Это урок вам, миссис Портленд.
Дженнифер гневно ударила ладонями по столешнице, и Гвен ощутила, как задрожал стол.
— Мне не нужны лекции, мне нужна ваша помощь. Мне нужно вернуть Гарета. Мне нужен мой сын. Сегодня я потеряла слишком много хороших людей из Акенбрайта, чтобы беспокоиться о чём-либо ещё. Мы больше не можем справляться с этим. И Торчвуд точно не может, это более чем ясно по вашим неуклюжим попыткам, которые мы наблюдали в течение дня. Мы должны работать вместе.
Джек откинулся на спинку стула и сложил руки на груди. Его изображение по-прежнему доминировало в комнате. Гвен увидела кое-что в его взгляде. Может быть, он и не говорил им всего, но Джек иногда позволял своему уязвлённому самолюбию мешать делать то, что следовало.
Поэтому она облокотилась на стол и сказала Дженнифер:
— Расскажите мне о Гарете.
Дженнифер впилась взглядом в Гвен.
— Гарет? — произнёс Джек с экрана. — Это ваш сын с психическими проблемами, который бродит по городу с вандрогонитовым визуализатором?
— Джек! — сердито крикнула Гвен. — Просто выслушай её! — Иногда ей казалось, что он действительно не понимает, что значит быть «хорошим полицейским». Она улыбнулась Дженнифер. — Продолжайте.
Дженнифер посмотрела на своих двоих сыновей. Женщина, которая казалась такой собранной и хладнокровной, когда Гвен впервые вошла в конференц-зал, теперь чуть не плакала.
Старший из двух сыновей, Крис, снова взял её за руку.
— Этот визуализатор, — сказал он. — Он был одной из первых вещей, которые мы нашли. Во время раскопок в Риубине. Знаете, мы решили, что это всего лишь инопланетная игрушка. А Гарета не интересовал Акенбрайт.
— Гарет чувствительный мальчик, — перебила его мать.
— Мама, он ненормальный, — сказал ей Крис.
— Прекрати!
— Посмотри правде в глаза, мама! Посмотри, что он здесь натворил. Смена