Совершенство… А оно существует? В мечтах. Или во сне. Или…
Вот недавно, здесь, в Лиссе, у ворот, перед его взором мелькнуло нечто подобное. Девушка, нежная и хрупкая, как дивная статуэтка, а личико, а взгляд… Что-то невероятное. Потом Ильярд проморгался и понял, что ему почудилось.
Леди Клотильда Трой, вдовствующая графиня и опекунша девиц Калани, была не в духе с самого утра. Словно чувствовала, что всё пойдёт не так. А ведь приезд короля – куда лучше! С ним прибудут много прекрасных и знатных молодых людей – это ли не радость для любящей матери, у которой дочь-невеста? Здесь, в глуши, просто нет подходящих женихов для Орсы. Отправить её в столицу, ко двору – увы. Однажды такая возможность уже сорвалась. И графине не стоило ссориться с некоторыми родственниками. Так что теперь ничем не стоило пренебрегать. Тем более что в средствах она почти не стеснена…
Она окинула придирчивым взглядом наряд стоящей рядом дочери – не менее броский и богатый, чем у дочерей графа Керри. И правильно. Её девочка достойна! И сама она очень хороша! А король, когда их представляли, только мельком взглянул, со скучающим видом выслушал пылкое приветствие леди Клотильды, сказал что-то вежливое и поспешил отвернуться к следующей жаждущей его внимания особе. А ведь леди Клотильда сообщила, кто она и в каких отношениях была с его драгоценной матушкой. Хотя бы ради этого он обязан был внимательнее отнестись к леди Орсе! Тогда, глядишь, и его окружение тоже проявило бы внимание!
– Улыбайся, – шепнула она дочери, когда король отошёл. – И не куксись! Видишь вон тех господ? Стреляй глазами! Вниз, потом взгляд исподлобья, опять вниз, улыбнись… и опять, начала! Вон тому господину тоже, это королевский лесничий лорд Феррен, у него неженатые сыновья. Погоди, он подойдёт, я тебя представлю… Так, улыбайся же…
И тут она заметила, что король непринужденно болтает с этой нахалкой Фалиной Калани. Воистину, куда смотрят монахини и о чём они думают?! Им так и не удалось сделать из мерзкой девчонки что-то приличное. Да хотя бы научить себя вести!
И Конану, её любимцу, придётся на ней жениться. В сущности, это ужасно. Хотя наследство её отца в какой-то степени окупает данное неудобство. И после свадьбы, когда Конан получит супружеские права, и, главное, титул и замок, уж они вместе как-нибудь сумеют утихомирить эту дрянь!
Она кивнула дочери, показала взглядом на приближающегося герцога Фрами – по слухам, друга короля и будущего первого министра, и он молодой вдовец, отлично! – и стала подбираться ближе к монастырским воспитанницам. Девушек изначально выстроили вовсе не на самом почётном месте – так, для приятного фона, не более.
Леди Клотильда услышала лишь, как король что-то сказал про бал, графиня Корри заверила его, что-де будет исполнено, и увидела, каким взглядом король напоследок прошёлся по негодяйке Фалине. Вот что это такое? Ведь не её фея прочила за короля, не её! Так что и переживать не о чем.
Она подошла, улыбнулась девушке.
– Вы тоже тут, моя дорогая? Прекрасно. Неплохо выглядите, – они милостиво кивнула. – Хотя ваш вид, конечно, порадовать не может. Нет, действительно, не думала, что вас всех сюда выведут в такой день. Может быть, чтобы напомнить королю о… бренном?
– Я поняла, вы, миледи, просто забыли напомнить, чтобы меня сегодня держали взаперти? – дерзко улыбнулась нахальная девчонка. – Что поделаешь. Все иногда бывают забывчивы.
Нахалка опять дерзила. Но ничего, девушки в основном разошлись, из знати тоже никто поблизости не маячил, только монахиня-воспитательница продолжала торчать за спиной Фалины.
– Хм. Оно бы не помешало, – усмехнулась леди Клотильда. – Чем меньше позора дому Калани, тем лучше. Сестра, вы обратили внимание, как ведет себя ваша воспитанница?
Монахиня кивнула, больше никак, впрочем, не выражая свое отношение. Однако учтиво заметила:
– Миледи, полагаю, что вы можете забрать Фалину домой уже сегодня. Ведь следует приготовиться к балу.
Действительно, король что-то говорил про бал.
– Ну конечно, дорогая. Вы выпросили у его величества приглашение на бал? – уточнила графиня, тут же подумав, что это не так уж и плохо.
Фалина поедет на бал вместе с Орсой и привлечет к ней внимание и короля, и его окружения. Только Орса будет наряднее, утончённее, милее, она лучше воспитана, любит поэзию и умеет достойно вести беседу...
– Поскольку вы помолвлены, вам нет необходимости посещать балы до свадьбы, и платье вам не приготовили, кто же знал! – сладко улыбаясь, сказала леди Клотильда, – но раз такое дело, то мы постараемся быстро подогнать на вас одно из платьев нашей леди Орсы. Уверена, мы успеем.
– Не беда, если не успеете, – безмятежно ответила Фалина. – Ведь король желает видеть на балу не меня, а Азельму, как назначенную феей свою невесту. А меня – лишь поскольку-постольку. Он не огорчится, если меня не будет, я уверена.
– Что-о? – леди Клотильда решила, что ослышалась.
– Но вы, конечно, успеете подогнать на мою сестру какое-нибудь из лучших платьев леди Орсы. Только поторопитесь, миледи.
– Это вы… вы?! Что вы наговорили королю?! – вскипела леди Клотильда.
– Что вы, миледи, – Фалина улыбнулась, – я всего лишь отвечала на вопросы его величества. Отвечала искренне и честно. Разве я могла иначе? Сестра, подтвердите. Прошу вас, – она обернулась к монахине, – ведь так и было? Я всего лишь честно отвечала на вопросы короля?
Монахиня, отчего-то вздохнув, закивала:
– Так и было, миледи. Подтверждаю.
– Ну конечно! Вы не слышали, что простота хуже воровства? – продолжала тихо негодовать леди Клотильда. – Вам не говорили, что умение вовремя промолчать – истинная драгоценность? Но вам это не дано!
Она бы охотно негодовала и громче, но все-таки ценила умение себя вести выше прочих добродетелей – поэтому лишь шипела, поглядывая то на монахиню, то на Фалину.
Монахиня опять закивала:
– Ах, не извольте беспокоиться, миледи. Девушка получит соответствующее внушение. Молчание воистину лучшая из драгоценностей.
– Кстати, про драгоценности, миледи, – Фалина одарила по очереди монахиню, опекуншу и подошедшую Орсу тем самым «взгляд вниз, исподлобья, снова вниз и улыбнуться», которого леди Клотильда добивалась от дочери, – сапфировые серьги моей матушки истинные драгоценности или мнимые? Я очень хорошо помню всё содержимое шкатулки, наперечёт. Но всё это тоже мне не дано, увы, поскольку вы отобрали и заперли, для лучшей сохранности, конечно, – и она выразительно уставилась на сапфировые капли в ушах леди Орсы.
Графиня поджала губы, и чего там, охотно убила бы свою «воспитанницу» прямо тут, на глазах у всей толпы. Орса зато крутила головой и пока