– Вы согласны нам помочь? – радостно переспросила Джуди. – Это просто замечательно. Мы будем очень вам благодарны. – Она взяла в руки газету и приложила её к стеклянной перегородке. – Вам знаком кто-нибудь из них?
Кастет внимательно рассмотрел рисунки, затем сказал, отрицательно покачав головой:
– Боюсь, что нет. А вам, парни?
Все заключённые дружно покачали головами, а сэр Джеффри ещё и вслух добавил чопорно:
– К сожалению, мне нечего сообщить по существу вопроса.
– Не хочется тебя огорчать, – сказал Кастет, обращаясь к Паддингтону, – но я думаю, что твоя семья не на тот след напала. Монахиня, гвардеец и король? Это не преступная шайка, а скорее маскарад.
Бедный Паддингтон совершенно упал духом.
– Что же нам теперь делать? – спросил он.
Брауны печально переглянулись между собой. Миссис Бёрд наклонилась вперёд и твёрдо сказала, глядя медвежонку прямо в глаза:
– Не отчаивайся, дорогой. Мы скоро вытащим тебя отсюда. А пока сиди тихо и ничего не предпринимай, чтобы не наделать глупостей.
«Сиди тихо! Будто у меня выбор есть!» – подумал Паддингтон.
Глава пятнадцатая
Феникс Бьюкенен высовывается из-за кулис
Осень плавно перетекла в зиму, и Брауны всё сильнее скучали по Паддингтону. Они по-прежнему делали всё возможное, чтобы помочь медвежонку. Джуди напечатала новый номер своей газеты, и миссис Браун понесла её экземпляры на продажу к мисс Киттс.
Выйдя из своего дома номер 32, миссис Браун медленно шла тем же путём, что и медвежонок Паддингтон, когда он каждое утро ходил мимо своих друзей в магазин мистера Грубера. Но сейчас Паддингтон томился в тюрьме, а его соседи по улице пытались жить как ни в чём не бывало. Одним было легче, другим сложнее, а труднее всего это давалось доктору Джафри. Ему очень не хватало медвежонка, который всегда напоминал про забытые дома ключи.
– Вот гадство! – воскликнул доктор Джафри, в очередной раз захлопнув свою входную дверь, выйдя на улицу без ключей. Затем, увидев миссис Браун, он густо покраснел и сказал ей: – Прошу прощения... Вырвалось.
– Всё в порядке, – грустно улыбнулась миссис Браун.
– Совсем не та стала Виндзор Гарденс без Паддингтона. Совсем не та, правда? – сказал доктор Джафри.
Миссис Браун кивнула, вздохнула и пошла дальше, держа курс на газетный киоск.
Пройдя ещё немного, она поравнялась с мистером Карри, который переругивался с Фредом Барнсом, мусорщиком. Фред, облокотившись на свой грузовик, изучал автомобильную карту Лондона.
– Здесь стоянка запрещена! – крикнул мистер Карри. – Уезжай!
– А я не стою, я мусорные баки гружу – ответил Фред.
– Не грузишь! – возразил мистер Карри. – Знаю я твои проделки. Припарковался, где не положено, и карту изучаешь. Всё в такси перейти надеешься. А карту изучаешь не просто так, а в рабочее время. Это нарушение, за это выговор полагается. Или штраф. Вот сообщу об этом твоему начальству, будешь знать.
Миссис Браун закатила глаза и, не останавливаясь, пошла дальше. Дойдя до киоска, она увидела, что там, как всегда в последнее время, сидит Полковник и разговаривает с мисс Киттс.
– Доброе утро, Полковник! Доброе утро, мисс Киттс! – приветствовала их миссис Браун. Она передала мисс Киттс кипу газет и добавила: – Джуди просила меня отнести их вам. Сказала, что вы договаривались.
Подошёл закончивший ругаться с Фредом мистер Карри, взял принесённую миссис Браун газету и сердито уткнулся в неё.
– Ну-ну, – пробормотал Полковник. – Явился. Сейчас начнётся.
– Что это такое? – завёлся мистер Карри. – Нет, что это такое? А я вам скажу. Пропаганда – вот это что! Не понимаю, зачем вы попусту тратите своё время на такую ерунду, миссис Браун? Всем известно, что антикварный магазин ограбил ваш медведь, и нечего его выгораживать. Без него на нашей улице намного лучше стало. – Тут его внимание отвлёк Вульфи, тот самый пёс, который в ночь ограбления помогал Паддингтону гнаться за вором. – Эй! – закричал мистер Карри. – А ну убирайся отсюда! Пошёл вон, паршивый пёс, кому говорят! Ну погоди, вот поймаю тебя сейчас и сдам в приют для бродячих собак, узнаешь тогда!..
И он помчался ловить Вульфи – безо всяких шансов поймать его, разумеется.
Миссис Браун обменялась понимающими взглядами с мисс Киттс и Полковником.
– Он не меняется. Как всегда, в своём репертуаре, – заметил Полковник.
– Положите свои газеты вон туда, – сказала мисс Киттс. – Я вынуждена продавать их из-под прилавка, но люди, знаете ли, всё равно спрашивают, покупают.
– Правда? – обрадовалась миссис Браун. – Спрашивают?
– Да, и даже чаще, чем вы себе можете представить, – кивнула мисс Киттс.
– У вас очень хорошая газета. И полезная, – сказал Полковник. – Заставляет людей задуматься о вашем маленьком медвежонке.
– Вам бы теперь ещё настоящего вора найти, –- заметила мисс Киттс и сочувственно погладила миссис Браун по плечу.
– Мы пытаемся, – вздохнула миссис Браун, поворачиваясь к попугаю мисс Киттс, который сидел на кипе газет и чистил клювом когти. – А ты не знаешь, случаем, где сейчас вор, а, Пернатик?
Попугай оторвался от своего занятия, внимательно посмотрел на миссис Браун глазками-бусинками и пронзительно крикнул:
– За твоей спиной! За твоей спиной!
– Прости? – удивлённо нахмурилась миссис Браун.
– Мэри! – раздался знакомый голос. Миссис Браун обернулась и увидела Феникса Бьюкенена, который махал ей рукой со своего балкона.
– О, привет, Феникс! – откликнулась миссис Браун.
– Зайдите ко мне, я хочу услышать, как продвигается ваше расследование, – пригласил её Феникс.
Миссис Браун была заинтригована. Она попрощалась с мисс Киттс и Полковником и перешла дорогу. Феникс уже ждал её у открытой двери своего дома.
Актёр провёл миссис Браун в свою гостиную. Это была просторная комната с роскошным ковром на полу и многочисленными картинами на стенах, среди которых выделялся огромный портрет самого Феникса, одетого в шотландский килт и стоящего на краю высокой скалы. Миссис Браун осторожно отошла подальше от этого портрета и присела на стул.
– Ну, рассказывайте, как ваши дела, миссис Браун, – сказал Феникс, блестя глазами. – Что нового?
– Не знаю, право, с чего начать, – ответила миссис Браун. – Знаете, Феникс, какие-то загадочные вещи происходят.
– Какие именно? – живо спросил Феникс.
– Представляете, поблизости от всех Лондонских достопримечательностей, изображённых в книге, которую вор похитил из магазина Грубера, были замечены странные личности, – сказала миссис Браун. – Очень странные. Кажется, они были в маскарадных костюмах.
– В самом деле? – с неподдельным интересом воскликнул Феникс.
– Конечно, это могло быть и просто случайным совпадением, – покачала головой миссис Браун. – Генри говорит,