8 страница из 69
Тема
я вернулся из столицы. Взгляните…

Он протянул мне плотный лист пергамента, на котором был изображён высокий пожилой мужчина с пышными бакенбардами и добрым взглядом. Почему-то даже через чёрно-белый рисунок я чувствовала, что он - очень светлый и позитивный человек, наверняка, сделавший в жизни немало хорошего.

- Кто это? - с любопытством спросила я.

- Это - лорд Данияр. Ваш опекун.

- Что? - я вскинула на следователя удивлённый взгляд, пытаясь понять, не шутка ли это. - Но… Как же так? Тот мужчина… У него ведь были документы на имя лорда Данияра, как и документы на мою опеку, заверенные самим королём!

Да, в памяти Хлои действительно фигурировали эти бумаги, как и официальное письмо, заверенное личной печатью Его Величества, в котором он настоятельно рекомендовал ей доверить ведение всех дел лорду Данияру.

Эти воспоминания были немного смазаны, и доставили мне немало головной боли, прежде, чем я смогла сложить их в единую картину. Повинуясь распоряжению короля, Хлоя подписала что-то вроде доверенности на управление своим имуществом, что и привело к такому плачевному результату.

- Документы у него действительно были, вот только наш разыскиваемый - не лорд Данияр. Ваш опекун, мисс Дельвейс, бесследно исчез. Подозреваю, что его давно нет в живых, ведь его документами распоряжался посторонний человек.

- И что, за такой продолжительный срок никто ничего не заподозрил? - моему удивлению не было предела.

- Ваше графство находится на отшибе. Налоги платит исправно. А Его Величество регулярно получает отчёты, написанные от лица лорда Данияра. Сколько там правды - сами понимаете, - по лицу детектива мелькнула странная гримаса, похожая на раздражение, замешанное на злости. - Из родственников у вашего опекуна остались лишь два племянника, которых “он” предупредил, что будет жить в доме подопечной до её совершеннолетия, ведь она - то есть вы - довольно болезненная и совсем не может управляться с делами. Информацию я получил из достоверных источников, поэтому в её правдивости можете не сомневаться.

- И что мне теперь со всем этим делать? -тихо спросила я, не представляя, как дальше поступить.

- Поскольку я взял на себя обязательства по вашему делу, я продолжу поиски обманувшего вас мошенника, леди Дельвейс. Но вам нужно обратиться за поддержкой к Его Величеству.

- И он назначит мне нового опекуна? - нахмурилась я.

- Не думаю. До вашего совершеннолетия осталось всего несколько месяцев, как я понимаю. Учитывая, что между вами и графом Аристес заключена помолвка, подозреваю, что эти заботы возложат на него.

Только этого мне и не хватало! Сдержав крепкие ругательства, я поблагодарила детектива и, выдав ему аванс, распрощалась до появления каких-либо новостей.

То, что рассказал мне лорд Фламар, изрядно подпортило моё настроение и я было решила перенести встречу с портнихами, но подумала, что выбор нарядов сможет меня хоть немного развлечь. Так сильно я ещё не ошибалась!


Глава 4

Местные “кутюрье” не понравились мне с первого взгляда. Впрочем, со второго тоже. И на это у меня были свои причины.

Взять хотя бы их высокомерные лица с ехидно-злыми взглядами, наполненными показной жалостью. Чем были вызваны эти эмоции в мой адрес, с наскока я понять не смогла, но наивно понадеялась, что к вечеру модистки поделятся со мной этой информацией.

Ими оказались две сухопарые женщины в длинных, довольно закрытых по местной моде платьях. Первое впечатление слегка сглаживали сочные оттенки и изящная отделка дорогой ткани. Значит, эти дамы всё же обладали некоторым вкусом. Что ж, посмотрим, что они смогут мне предложить.

Приехавшие с портными помощницы, одетые в тёмные блузки и юбки в пол, на их фоне смотрелись уныло. Зато работали - любо-дорого посмотреть. За каких-то двадцать минут девушки полностью измерили меня вдоль, поперёк и даже вокруг, бормоча себе под нос понятные им одним цифры.

Ещё некоторое время они устилали все поверхности гостиной самыми разными образцами тканей, а дальше случилось то, чего я ожидала, но надеялась всё же избежать.

Слушать моё мнение и учитывать мои вкусы местные портные, как оказалось, не собирались. От слова совсем.

- Поймите, милая, для юных леди недопустимы ткани этих оттенков, - поджав губы, возмущалась одна.

- Такая длина совершенно неприемлема! - кривилась другая. - Вы же не хотите прослыть легкодоступной дамой?

Девушки-помощницы вспыхнули, как маков цет, а я разозлилась ещё больше.

- Уж не хотите ли вы сказать, уважаемые, что абсолютно все юные девушки носят нечто подобное? - я раздражённо грохнула каталогом с эскизами “шедевров” о стол.

Листы с изображениями приторно аляповатых, обильно украшенных рюшами платьев невзрачных или, наоборот, вырвиглазных оттенков с тихим шелестом разлетелись по гостиной.

- Или вы сошьёте мне пару нормальных нарядов, в которых не стыдно будет показаться в столице, или можете выметаться из этого дома, - тихо прошипела я, обведя притихших женщин яростным взглядом.

Да, я отдавала себе отчёт в том, что местные девушки не ведут себя так уверенно, не настаивают на своём мнении и не позволяют себе открыто демонстрировать недовольство, но ещё я понимала, что если уступлю сейчас, со мной не будет считаться абсолютно никто.

Слухи здесь, впрочем, как и везде, распространяются со скоростью лесного пожара. У меня нет за спиной влиятельной семьи, на поддержку которой я могла бы рассчитывать. Графский титул после моей гипотетической свадьбы перейдёт ставленнику короля, коль скоро у Хлои нет достаточно близкой родни. Вот и получается, что либо я постою за себя сама и прямо сейчас, либо окажусь замужем, запертая в имении супруга, быстрее, чем эти почтенные дамы доберутся до столицы. Ведь кто станет принимать в расчёт мнение девчонки, которая даже наряд себе выбрать не может?

- Ну-у, если вы настаиваете, - притворно вздохнула одна из модисток и обменялась странным взглядом со своей товаркой, - мы можем предложить вам некоторый компромисс.

Покопавшись в своём ридикюле, женщина извлекла на свет эскиз довольно симпатичного платья с небольшими рукавами фонариками и низким квадратным вырезом, украшенным изящным кружевом. Тугой корсет должен был подчёркивать талию, как и широкая шёлковая лента, завязывавшаяся сзади пышным бантом. Спереди юбка плавно расширялась книзу, доходя до носков туфель, зато сзади имела небольшой турнюр, чем изрядно напомнила мне моду девятнадцатого века.

В целом, смотрелось это довольно симпатично. Особенно меня порадовал светло-бирюзовый цвет ткани. В нём я со своей белой кожей и снежно-белыми волосами хотя бы не буду выглядеть печальным призраком.

Заметив, что наряд мне понравился, модистки снова обменялись мимолётными улыбками, чем вызвали у меня изрядную долю подозрений. Я едва сдержалась от того, чтобы раздражённо фыркнуть и, сложив руки на груи, спросить в чём дело. Вместо

Добавить цитату