13 страница из 21
Тема
действую правильно, ибо настоящий Вульф как будто ниоткуда не появился. Я лихорадочно размышлял, как с ними поступить, пока я разыскиваю револьвер, а по возможности – и пулю. Джейн все еще продолжала что-то лепетать, но резкий голос Джонсона остановил ее:

– Посмотрите, у Вульфа на голове кровь!

Я вгляделся в Хаккета. Тот, наклонившись вперед, привстал за столом, опираясь на него одной рукой, и смотрел на нас, переводя глаза с одного на другого. Кто хотел, мог прочитать в его лице изумление, испуг или гнев. Казалось, он не услышал, что произнес Джонсон. Я же только после слов майора заметил за левым ухом Хаккета маленькую струйку крови, медленно стекающую по шее.

Я набрал в легкие побольше воздуха и завопил:

– Фриц!

Фриц явился на мой зов мгновенно – должно быть, Вульф велел ему на всякий случай поджидать в прихожей. Я пригласил его войти и вручил ему свой револьвер.

– Если любой из них полезет за носовым платком в карман – стреляй!

– Это опасные инструкции, – резко выпалил Джонсон, – вдруг он…

– За него вы не беспокойтесь.

– Я согласен, чтобы вы меня обыскали.

С этими словами Джонсон вздернул руки вверх.

– Вот это лучше. – Я подошел к нему и обыскал всего от шеи до лодыжек. Затем, предложив ему сесть в кресло, повернулся к Джейн. Она обожгла меня испепеляющим взглядом и шарахнулась в сторону, словно увидела лягушку или змею.

– Дело ваше, – сказал я ей, – можете отказаться от обыска. Но учтите: если из-за какого-нибудь неудачного жеста Фриц продырявит ваш животик, на меня не сетуйте.

Она метнула на меня еще один взгляд, но подчинилась. Я обыскал и ее, правда, не столь тщательно, как Джонсона, затем заглянул в ее сумочку; не найдя ничего, я вернул сумочку Джейн и подошел к Хаккету, чтобы выяснить, что с ним стряслось. Хаккет, благодарение Богу, не выл и не стонал, хотя на выражение его физиономии стоило посмотреть. После того, как Джонсон возвестил всем про кровь, Хаккет начал судорожно ощупывать голову, и теперь с отвисшей челюстью уставился на окровавленные пальцы.

– Это что – кровь? – прохрипел он.

Надо сказать, то жалкое зрелище, которое он собой представлял, мало способствовало популярности Ниро Вульфа. Мельком взглянув на него, я отчеканил:

– Нет, сэр. Только неглубокая царапина в верхней части уха. – Я вытер кровь своим носовым платком. – Пожалуй, вам лучше пойти в ванную и воспользоваться полотенцем.

– Но я не… ранен?

Я готов был прикончить его на месте. Однако я сдержался и, напомнив Фрицу, по-прежнему стоящему с моим револьвером, чтобы посетители не вздумали двигаться, повел Хаккета в ванную в дальнем конце коридора, прикрыв за нами дверь. Показав струхнувшему толстяку в зеркало его ухо, я смазал ранку йодом, заклеил пластырем и велел ему, чтобы он оставался здесь, пока не успокоится, а потом возвращался назад, но не встревал в беседу. Он обещал, но я в ту минуту не дал бы за него и мокрой сигареты.

Не успел я войти в кабинет, как Джейн заверещала:

– А его вы обыскали?

Я пропустил ее выпад мимо ушей и, обойдя стол Вульфа, принялся разглядывать спинку кресла. Подголовник кресла был обит коричневой кожей. Напротив того самого места, где должно было располагаться левое ухо Хаккета, когда он сидел, в восьми дюймах сверху и примерно в футе слева в коже зияло отверстие. Заглянув с обратной стороны, я удостоверился, что оно сквозное. Осмотрев стену за креслом, я заметил еще одну дырку, пробитую в штукатурке. Я достал отвертку и молоток из нижнего ящика моего стола и принялся оббивать вокруг штукатурку, пока не наткнулся на что-то твердое. Тогда я продолжил работу ножом. Наконец мои старания увенчались успехом, и я зажал то, что выковырял из стенки, между большим и указательным пальцами. Как раз в этот миг из ванной вернулся Хаккет, похоже, несколько овладевший собой.

– Вот пуля, – назидательно сообщил я. – Тридцать восьмого калибра. Она пролетела, задев ухо мистера Вульфа, через спинку кресла и испортила стену. Теперь на штукатурке будет нашлепка, как бельмо на глазу.

Джейн скривилась. Джонсон, усевшись, вперился в меня прищуренными глазами. Хаккет сказал – видимо, считая, что он ни во что не встревает:

– Я их еще разок обыщу.

Я отвел от него глаза, чтобы не метать молнии, и сдержанно произнес:

– Не стоит, сэр. Все в порядке, я проверил. Но я полагаю…

– Может быть, – вставил Джонсон, – Вульф сам в себя выстрелил?..

– Да, как же, – кивнул я головой. – Мистер Вульф с удовольствием позволит вам удостовериться, что у него на лице нет следов от пороха.

– Так он их смыл в ванной, – ядовито процедила Джейн.

– Их не смоешь. – Я снова обратился к Джонсону: – Если хотите, я вам дам лупу. Можете заодно исследовать и кожаную обивку.

Провалиться мне на месте, но он принял это всерьез. Кивнул, встал, и мне пришлось отдать ему лупу из стола Вульфа. Сначала Джонсон изучал кресло – тот участок, что непосредственно примыкал к пулевому отверстию, а потом добрался и до Хаккета, принявшись рассматривать его лицо и ухо. Хаккет стоял спокойно, поджав губы и глядя куда-то поверх головы майора. Наконец Джонсон вернул мне лупу и уселся на прежнее место.

– Ну как, – спросил я, – стрелял в себя мистер Вульф?

– Нет, – признал Джонсон. – Если только он не обернул чем-нибудь револьвер.

– Ну, конечно, – съязвил я, – он завернул его в подушку и, держа на расстоянии вытянутой руки, нацелил себе в ухо и спустил курок. Вы бы не попытались сами повторить этот подвиг? Да еще так, чтобы пуля просвистела в дюйме от виска?

Джонсон не отрывал от меня глаз.

– Я всего лишь предельно объективен, – заявил он. – Пусть с некоторыми натяжками. Я не спорю, мое предположение выглядит весьма маловероятным.

– Насколько я могу судить о случившемся, – начал было Хаккет, но я, не ожидая от него ничего путного, перебил:

– Простите, сэр. Пуля, конечно, это уже кое-что, но найти пистолет было бы еще лучше. Давайте тоже будем предельно объективными. Может быть, нам удастся найти пистолет в гостиной.

Я направился к двери, уцепив Хаккета за локоть, чтобы толстяк вышел со мной вместе, и бросил на ходу Фрицу:

– Проследи, чтобы они не двигались с мест.

– Но я хотел бы присутствовать… – запротестовал Джонсон, поднимаясь.

– Черта с два. – Я повернулся к нему и повысил голос: – Посидите пока, братишка. Я и так стараюсь держать себя в руках и не грубить. В

Добавить цитату