9 страница из 21
Тема
произведенным эффектом.

– Я приехал, – небрежно доложил я ему. – Если вы уже спите, разговоры можно отложить до завтра.

– Я не сплю, как видишь. – Вульф закрыл книгу, заложив страницу пальцем. – Ты едешь в Европу?

– Вы прекрасно знаете, черт возьми, что никуда я не еду! – взорвался я и сел. – Обсудим это как-нибудь потом, когда я уволюсь из армии. Я счастлив, что вы до сих пор целы и невредимы, а дом стоит на своем месте! Кстати, в Вашингтоне было очень интересно. Все ходят строевым шагом.

– Бесспорно. Ты заглядывал в кабинет?

– Заглядывал. Значит, вы сами поместили объявление в «Стар». Как вы с ним расплачиваетесь – наличными и ежедневно? Не забываете об отчислениях на подоходный налог и социальное страхование? А я, войдя в кабинет, уселся за свой стол и начал отчитываться о поездке. Я же думал, что это вы. До тех пор, пока он не велел Фрицу принести виски с содовой, тут только он себя выдал – ведь вы терпеть не можете виски. Это элементарная дедукция. Вообще все это мне напоминает то время, когда из Югославии вдруг объявилась ваша дочь и задала всем нам немало хлопот. А теперь вот ваш близнец. Учтите, получая по сотне в день, за год он загребет тридцать шесть тысяч пятьсот…

– Заткнись, Арчи.

– Слушаюсь, сэр. Может, мне спуститься и поболтать с ним?

Вульф отложил книгу и заерзал в кресле, что-то мыча. Утвердившись поудобнее, он заметил:

– Если тебя интересует, кто он такой, то у себя в столе ты найдешь лист бумаги со сведениями о нем. Его зовут Г.Г. Хаккет, он архитектор на пенсии, без особого достатка, с манерами дикой свиньи и непревзойденный простофиля. Из всех откликнувшихся на мое объявление я выбрал его, потому что по внешности и габаритам он как нельзя лучше отвечал моим требованиям, и еще потому, что он оказался достаточным ослом, чтобы согласиться рисковать жизнью за сотню долларов в день.

– Если он не перестанет называть меня «Арчи», риск резко возрастет…

Вульф ткнул в меня пальцем.

– Прекрати. Ты думаешь, мне очень нравится, что он расселся там в моем кресле? Но я терплю – ведь не сегодня-завтра его могут убить. Я предупредил его об этом. Сегодня днем он ездил на такси к мистеру Дитсону посмотреть на орхидеи и, совершенно не таясь, привез пару растений. Завтра днем ты опять его где-нибудь повозишь, а потом вечером еще разок. На улице, в моем пальто и шляпе, с моей тростью его вид кого хочешь обманет, кроме разве что тебя.

Я решил внести свой посильный вклад в эту затею и предложил с каменной физиономией:

– Я знаю одну молодую дамочку, актрису, которая может его так загримировать, что…

– Арчи, – резко оборвал Вульф. – Неужели ты думаешь, что я нахожу эту идиотскую игру забавной?

– Нет, сэр, я так не думаю. Но почему бы вам просто не посидеть дома и никуда не выходить? Вы ведь и так всегда тут торчите. Мне случалось наблюдать, как вы целый месяц не высовывали носа из дома. Будьте просто осторожнее с посетителями. Пока…

– Пока что?

– Пока не поймали этого малого, который убил Джонсона.

– Фу! – Вульф метнул на меня свирепый взгляд. – Кто же его поймает, скажи на милость? Мистер Кремер? Как по-твоему, чем он сейчас занимается? Ты думаешь – они там баклуши бьют? Майор Джонсон, сын мистера Джонсона, вернувшись пять дней назад из Европы, узнал, что пока его не было, отец подал на развод с его матерью. Они с отцом крупно повздорили, что в таких случаях не редкость. И теперь мистер Кремер с похвальным упорством отрядил сотню человек выискивать улики против майора Джонсона, чтобы предъявить ему обвинение в убийстве отца! В жизни не встречал более нелепого ослиного бреда! С какой стати майору Джонсону понадобилось бы убивать меня или даже просто мне угрожать?

– Ну и дела. – Я поднял брови. – Но все-таки отбрасывать эту версию пока не стоит, по-моему. Может, рассчитав, что все отнесутся к этому так же, как вы, майор и послал вам такую же бумажку, какую отправил своему отцу?

Вульф покачал головой.

– Нет, этого не может быть, если только он не круглый дурак. Он не мог не догадаться, что недостаточно просто послать мне эту писульку, и что ему придется как-то подкрепить свою угрозу; но он же не убил меня, и я сомневаюсь, что он намеревается это сделать. Генерал Файф по моей просьбе просмотрел послужной список майора Джонсона. Мистер Кремер зря тратит время, силы своих людей и деньги налогоплательщиков Нью-Йорка. У меня же связаны руки. Люди, с которыми я работал и которым полностью доверяю, ушли на войну. Ты дергаешься и только мечтаешь о том, как бы от меня сбежать; я прикован к этой комнате, целиком предоставленный самому себе, а мстительный кровожадный маньяк только и поджидает удобного случая, чтобы расправиться со мной. У меня нет ни малейшего представления, кто бы это мог быть, мне даже не дали понюхать след.

Вульф, конечно, немного утрировал. Но я отлично знал, что когда на него находит столь романтическое настроение, лучше не язвить и не подтрунивать над ним. Тем более – я бы не присягнул, что он так уж преувеличивает серьезность положения. Поэтому я ограничился тем, что спросил:

– А что слышно о капитане Питере Руте? Его уже привезли?

– Да. Сегодня я с ним беседовал. Он в тюрьме уже больше месяца и уверяет, что убийство Джонсона с ним никак не связано. По его словам, с мисс Гир он не общался уже больше шести недель. Его мать работает учительницей в Данфорте, штат Огайо; мистер Кремер проверил – это действительно так. Его отец раньше держал в Данфорте бензоколонку, но десять лет назад он бросил жену и сына и, говорят, работает сейчас в Оклахоме на военном заводе. И жена, и сын предпочитают о нем не распространяться. Братьев и сестер у капитана Рута нет. По его словам, никто на свете и пальцем бы не пошевельнул, чтобы отомстить за него, не говоря уж о столь крайних мерах, как двойное убийство.

– Может быть, так оно и есть.

– Чушь. Меня с мистером Джонсоном вообще ничего не связывало. Я попросил генерала Файфа оставить пока капитана Рута в Нью-Йорке. А тюремное начальство – последить за ним.

– Когда вы вбиваете что-то в голову…

– Я никогда ничего не вбиваю в голову. Тем более в том смысле, что ты имеешь в виду.

Добавить цитату