Задний дворик окружала изгородь из металлических звеньев-колец. Мертон вылез из машины, прихватив с собой все необходимое, и пошел к воротам. Они были закрыты, но не заперты. Он открыл их и, беззаботно помахивая чехлом с дробовиком, пересек аккуратно подстриженный газон. Дверь на задней веранде была не заперта. Она не скрипнула.
Красивая веранда. На ней стояли диван, переносной телевизор и даже миниатюрный холодильник. Дверь с веранды вела в дом. Мертон заглянул через одно из окошек в маленькую темную кухню. Внутри ничего не двигалось. Он прислонил чехол с дробовиком к холодильнику и вытащил из кармана пару перчаток для мытья посуды. Натянув их, попытался повернуть дверную ручку. Она не поддалась. Он ударил в окно локтем. Звон разбившегося стекла прозвучал неожиданно громко. Ему казалось, что треск и звон падающих на пол осколков будет длиться вечно.
Когда, наконец, наступила тишина, Мертон выждал еще немного. Он вслушивался, но ничего не слышал. Просунув руку через разбитое стекло, он нащупал ручку внутри и открыл дверь.
Стекло крошилось под его ногами, когда он пересекал кухню. Осколки впивались в подошвы его ботинок и потом царапали деревянный пол в столовой. На полу гостиной лежал ковер. Мертон вытер ноги о зеленый ворс и поспешил к передней двери.
Быстро осмотрев дом, он заключил, что для молодого человека у Пакстона вполне недурное жилище.
Мертон расстегнул молнию на чехле и вытащил дробовик - «Браунинг» 12-го калибра. Он дослал патрон в патронник и зашагал вверх по лестнице.
Он быстро все обыскал.
Ванную комнату, две спальни и кабинет.
Везде, никого.
Как он и надеялся.
Мертон поспешил обратно вниз по лестнице.
Глава 21. РАСПАХНУТЫЙ ХАЛАТ
Пак смотрела, как Инна повернулась и направилась в холл, развязывая по пути поясок халата.
- Инна?
Та остановилась, повернулась и фыркнула, совершенно не беспокоясь о том, что халат распахнулся, и Пак прекрасно видны ее груди, загорелый живот, изящная круглая ямочка пупка, светлая полоска от бикини и курчавые черные волосы на лобке.
Зрелище ошеломило Пак; желудок налился тяжестью.
Инна покраснела и запахнула халат.
- Извини, - сказала Пак, - я просто… я поеду к Бассу с тобой.
Инна нахмурилась.
- Чего уставилась?
- Ничего. Я просто не ожидала…
- Чего?
- Ничего. Не бери в голову. Иди, одевайся. Я жду тебя.
Продолжая хмуриться, Инна отвернулась и поспешила через холл.
Пак села. Прислонившись спиной к спинке стула, она закрыла глаза и сложила руки на животе.
Она, наверное, подумала, что я - лесбиянка.
Но на самом деле ее поразило другое. Она будто снова увидела тело Элисон Паркингтон.
Инна была выше ростом, с более тонкой талией, и грудь у нее была меньше, а волосы на лобке были темные, а не светлые. Вдобавок, у нее была голова - но все равно сходство было поразительное, и Пак, вспомнив о трупе, почувствовала дурноту.
Может, это потому, что они обе женщины?
Интересно, как она почувствует себя в следующий раз, когда увидит голой себя.
Эдак я не смогу и ванну принять.
От этой мысли она улыбнулась. И вновь задумалась о Бассе. Неужели он и впрямь он в опасности? Возможно. Как странно отреагировала Инна…
Как будто сама испытывает к нему жгучее влечение. Неужели?
Послышался шум шагов, и Пак открыла глаза. То, что она увидела, поразило ее.
Инна надела обрезанные джинсы с вырезами на бедрах, облегающий топик с завязками и сандалии.
- Поспешим, - oна подхватила сумочку и пробежала мимо Пак, оставляя за собой тяжелый аромат духов. - Я поеду в своей машине.
- Секунду. Сначала позвони ему.
Инна кивнула. Сняла телефонную трубку, набрала номер и стала ждать.
- Не отвечает, - сказала она.
- Он живет на Малфи-Стрит?
- Четыреста тридцать два, - сказала Инна.
- Если приедешь туда первой, подожди меня.
Глава 22. ЛОВУШКА ДЛЯ ПРОСТАКА
В столовой Басса Мертон взял два стула с прямыми спинками и отнес их в прихожую. Там поставил один из них спинкой к двери, в пяти футах от нее. Другой - прямо за первым.
Передернув затвор, он установил дробовик на спинках стульев. Вытащив из кармана катушку изоляционной ленты, Мертон как следует закрепил дробовик.
Он отошел за второй стул, нагнулся и присмотрелся, затем подвинул стул на полдюйма вправо и снова присмотрелся, оценивая угол наклона.
Дробовик находился на одной линии с дверной ручкой, но чуть повыше.
- Вот смеху-то будет, - прошептал Мертон.
Зазвонил телефон.
Мертон не шевелился, пока звонки не прекратились.
Рядом с дверной ручкой он ввернул винт с ушком, отмотал с катушки шесть футов оцинкованной стальной проволоки и откусил ее плоскогубцами. Один конец проволоки закрепил на дверной ручке и начал протягивать ее через металлическое ушко на двери.
Вытягивая проволоку, он отошел за стулья. Потом ввернул второй винт с ушком в приклад дробовика, пропустил проволоку через него и хорошенько ее натянул.
После чего аккуратно намотал проволоку на курок дробовика.
Внимательно осмотрев оружие, Мертон убедился, что оно снято с предохранителя, после чего покинул дом Басса через заднюю дверь.
Глава 23. ВЫСТРЕЛ
Расти вошел в дом и потянул носом воздух, ощутив пряный аромат.
- Я дома! - крикнул он, снял портупею и положил на соседний столик.
Улыбаясь, из кухни вышла Милли.
В своей юбке и белой кофточке она выглядела цветущей и свежей. В тяжелом жарком воздухе дома это казалось настоящим подвигом.
- Я чувствую запах жаркого? - спросил он.
Она кивнула и шагнула в его объятия.
- Для моего раненного героя только самое лучшее.
Они поцеловались. Расти положил руки под свободные полы ее кофточки. Ее спина была теплая и гладкая.
- Ты поймал своего преступника? - спросила она.
- Не убийцу.
- Тогда кого?
- Я задержал ту стерву, которая меня ударила.
- Очень хорошо. Ты отыгрался?
- Не очень, - сказал Расти, улыбаясь. - Но вряд ли кто-то скажет, что ей не досталось.
- Надеюсь, прилично досталось.
- От меня и от Пак, от нас обоих досталось поровну.
- Хорошо. Надо будет поблагодарить Пак. Мы завтра к ним едем, верно?
- Планы такие.
- Они ужинают сегодня вечером в «Файерсайде», - сказала Милли.
- Я слышал об этом.
- Как твое боевое ранение?
- Лучше, но иногда прихватывает. Больно, как в аду.
- Может, немножко пивка поможет.
- Уже помогает. Какой аромат! - Расти застонал, будто этот приятный аромат причинил ему боль. - Надеюсь, ты не вылила все пиво в жаркое.
- Немножко оставила.
Они пошли на кухню. Расти открыл холодильник и осмотрел полки, заставленные банками «Будвайзера».
- Ты хорошо вышколена, - сказал он. - Хочешь баночку?
- Конечно. Почему нет?
Он вытащил две банки и со щелчком открыл их. Милли подала ему два стеклянных бокала. Он налил в них пиво и поднял их.
- Патио? - спросил он.
Она кивнула.
Снаружи, он подождал пока Милли не сядет на стульчик, потом подал ей бокал и сел в кресло.
- Вот так, - пробормотал он.
Они подняли бокалы и сделали по глотку.
- Дай мозгам передохнуть, - сказала Милли. - Вот Харни сейчас ломает себе голову, чем нас завтра накормить.
- Ломает голову?
- Готовит цыплят для барбекю
- Славу Богу. Пак - чертовски хороший коп, но ее стряпня - дерьмо.
Расти сделал большой глоток. Блаженно вздохнул. Дом отбрасывал густую тень на патио и половину заднего двора. Тень от дымовой трубы протянулась к забору черной дорожкой. Стояла прохлада - растущая во дворе сосна надежно защищала двор от солнца. Подул ветерок. Расти сбросил ботинки.
- Тебе бы снять форму, - предложила Милли.
- Не могу шевельнуться. Может, после еще баночки-другой.
Но тут зазвонил телефон, и ему пришлось встать. Расти быстро прошел на кухню и снял трубку еще до третьего звонка.
- Алло?
- Шериф, это помощник Блейн.
- Что случилось? - спросил он.
- Я сегодня дежурю, - сказал Блейн; он всегда говорил так, словно задает вопрос.
Всю жизнь ему недоставало уверенности в себе, но, поступив год назад в полицию, он явно изменился в лучшую сторону.
- Я беспокою вас по поводу звонка мисс Яветты Янг. Она слышала выстрел за соседней дверью.
- Кто-нибудь направился туда?
- Да, сэр. Помощник Озгуд. Он на пути к месту происшествия.
- Хорошо. Это?…
- Потому-то я и звоню вам, сэр. Я решил, что вы захотите узнать об этом немедленно. Надеюсь, я не оторвал Вас от дел.
- Все нормально.
- Дело в том. что эта женщина - Янг, эта Яветта Янг, она проживает на Коу-Роад 66. Выстрел раздался из-за соседней двери.
Расти сосредоточился.
Коу-Роад?
Что-то знакомое, но не припоминалось.
Наверное, из-за пива…
- Выстрел, - продолжал Блейн, - он раздался из квартиры Паркингтонов. Они проживают там летом. Или проживали. Элисон Паркингтон, умершая леди. И ее муж, профессор. Это там прозвучал выстрел.
Глава 24. ВИЗИТ
Пак въехала на обочину напротив дома Басса.
Автомобиль Инны уже стоял в переулке; чтобы так быстро приехать, она, должно быть, гнала как сумасшедшая. Сама Инна уже стояла перед передней дверью.
Пак вышла из машины,