2 страница из 17
Тема
кое-какие сведения о Паническом Парке. Мы не думаем, что там безопасно.

Байрон покачал головой.

— Вы заблуждаетесь, — произнес он. — Идемте со мной. Скоро вы сами поймете, что безопасно, а что нет.

Он обвел взглядом присутствующих и взмахом руки пригласил нас следовать за ним.

— Куда мы идем? — спросил Мэтт.

— Кажется, я смогу вызволить вас отсюда, — ответил Байрон. А потом добавил: — Если мы поторопимся.

Джексон нагнал Байрона.

— Но зачем вы берете с собой Лиззи и Люка? — спросил он. — Мы не хотим, чтобы они с нами шли.

— Возьмете их с собой, — отрезал Байрон. — За ними глаз нужен.

— Но… но… — проговорила я, — ведь мы с Люком на вашей стороне!

Впрочем, было очевидно, что никто мне не верит.

— Нет проблем. Я с них глаз не спущу, — пообещала Джиллиан. — К тому же, я их мысли читаю. Мы будем знать, что у этих двоих на уме.

По моей спине пробежал холодок. Мне стало не по себе. Эти ребята даже не знали нас с Люком. Но они не доверяли нам — и мы им не нравились.

Надо как-то реабилитироваться, подумала я. Но как?

Солнце еще стояло высоко над деревьями. Почему-то сегодня парк закрылся раньше обычного. Кругом не было ни души. Опустевшие продуктовые лотки сиротливо торчали на Площади Зомби.

Аттракционы остановились. Музыку отключили. Не слышно было ничьих голосов. Только гнетущая, зловещая тишина — да стук наших ног по асфальту.

Мы спешили за Байроном мимо игрового карнавала. Возле игры «Метание голов» я заметила кошмарийца. Он расставлял на полке довольно реалистичные человеческие головы. Когда мы пробегали мимо, он даже не обернулся.

Неожиданно Байрон остановился и свернул в сторону. Он провел нас за карнавалом — к небольшому черному зданию с плоской крышей, расположенному в конце дорожки. В нем была только одна дверь. Никакой вывески.

Мы столпились перед дверью. Никто не проронил ни слова.

Неужели этот домик действительно приведет нас в Панический Парк?

Байрон взялся за ручку двери и повернул ее.

— Заперто, — сказал он. — Ну да не беда. — Он повернулся к Мэтту. — Используй свою ключ-карту. Карточку Панического Парка, что я дал тебе, когда ты только приехал.

Мэтт пошарил в кармане джинсов. Он достал серую пластиковую карточку.

— Не теряйте времени! — скомандовал Байрон. — Они будут здесь с минуты на минуту. Я в этом уверен.

Мэтт покрепче перехватил карту и вставил ее в узкую щель сбоку от двери. Потом взялся за ручку и повернул ее.

И толчком распахнул дверь.

Внутри царила темнота. Ничего не разглядеть.

— Скорее. Заходите. Заходите же! — шепотом подгонял нас Байрон. Он мягко подтолкнул Мэтта вперед.

Мы набились внутрь. Зашагали по узкому проходу.

Ну и темень. Единственный свет исходил из открытой двери.

Что это за место?

Я подождала, когда глаза привыкнут.

Мало-помалу из темноты проступили очертания комнаты… и я чуть не задохнулась от изумления.

3

— Зеркала! — воскликнула Карли Бет. Она наклонилась к стеклу, задев меня плечом. — Это зеркальный коридор.

— Но это невозможно! — откликнулся невидимый в темноте Робби. — В Кошмарии нет зеркал.

Мы теснились друг к другу, стоя в узком проходе между двумя рядами зеркал.

Было жарко и душно. По моему лбу побежала струйка пота.

Наши отражения глазели на нас. Темные отражения. Удивленные лица таращили широко раскрытые глаза.

Люк сплясал веселый танец:

— Смотрите, здесь сотни меня! Сколько отражений!

— Байрон, как они сюда попали? — спросила Карли Бет.

— Этих зеркал здесь раньше не было, верно? — спросила Джули.

— Байрон?

Мы повернулись, щурясь от солнечного света, проникавшего в открытую дверь.

— Он ушел, — сказала я. — Оставил нас. Теперь мы предоставлены сами себе.

— Почему он оставил нас здесь, ничего не объяснив? — спросила Карли Бет.

— Не время трусить, — сказал Мэтт. — Байрон вел нас до конца. Остаток пути придется пройти самим.

— Ну да. Мы знаем, что делать, — согласился Джексон. — Эти зеркала переправят нас в Панический Парк.

Люк толкнул меня в бок. Приблизив губы к моему уху, он прошептал:

— Лиззи, они совершают большую ошибку.

— Тс-с-с. — Я прижала палец к его губам. — Ни слова. Вообще-то, мы даже не знаем, что в этом другом парке.

— Но, Лиззи…

— Они все уверены, что там будет безопаснее, — сказала я. — Этот кошмариец, Байрон, тоже так считает. Если мы заартачимся, они не позволят нам помочь.

Карли Бет поднесла руку к зеркалу. Я видела, как ее пальцы погрузились прямо в стекло.

— Оно… мягкое, — благоговейно прошептала она. — Стекло мягкое. Как желе.

— Всем вдохнуть поглубже, — скомандовал Мэтт. — Идем в зеркала. Прямо в стекло. — Его голос дрогнул.

Он был самым храбрым в группе. Но я понимала, что ему так же страшно, как и нам.

— Панический Парк, мы идем! — провозгласил Джексон.

И бросился вперед. Его голова утонула в стекле. Следом за ней погрузилось и тело.

Я могла видеть его в зеркале. На моих глазах, его силуэт становился все меньше и меньше, пока совсем не исчез вдали.

Следующей была Карли Бет. Опустив голову, она вытянула руки перед собой и вошла в жидкое стекло.

Я повернулась к Люку. Он держал руки в карманах. Покусывая губу, он смотрел в зеркало перед собой.

— Лиззи, мы… мы действительно это сделаем? — спросил он тоненьким голосом.

— Да, — сказала я. — Пора!

— Но… сможем ли мы найти дорогу назад? — спросил Люк.

От его вопроса по моей спине пробежала дрожь.

Ответа у меня не было.

Я взяла брата за руку… и мы вместе шагнули в зеркало.

4

— Эй! — вскрикнула я, когда мое лицо погрузилось в мягкое стекло.

Оно оказалось гораздо холоднее, чем я ожидала. Щеки сразу защипало. Я чувствовала, как холодная субстанция обволакивает голову, волосы…

Я сделала шаг. Потом еще один. Приходилось протискиваться. Все равно что двигаться сквозь густеющий поролон.

Грудь разболелась. Я поняла, что задерживаю дыхание. Со свистом выдохнула.

Смогу ли я дышать в этой густой субстанции?

Втянула немного воздуха. Потом еще немного. Он студил мои ноздри.

Вытянув руки перед собой, я сделала еще один шаг.

Так темно… И так холодно… Таинственная субстанция крепко обхватывала меня. Как будто меня закатали в снег.

Я повернулась к брату.

— Люк?

Голос прозвучал сдавленно, приглушенный жидким стеклом.

— Люк? Ты здесь?

Его не было видно. В такой-то темнотище! Тут вообще ни зги не видать.

Я заставила себя двигаться вперед. И старалась не дышать. Стылый воздух обжигал нос.

Меня всю колотило. Я медленно продвигалась сквозь мрак, прислушиваясь, не раздастся ли голос Люка… или голоса остальных.

Но кругом была лишь гнетущая, пугающая тишина.

Еще один шаг. Ноги дрожали.

Это как идти в кошмарном сновидении, подумалось мне. Или по дну океана.

Совсем одна… одна-одинешенька.

Когда же это кончится?

А потом… что-то схватило меня за руку.

Что-то с силой потянуло меня.

Я открыла рот, чтобы закричать. Но не смогла издать ни звука.

И тогда я начала падать… падать в кромешную тьму.

5

Я ощутила порыв теплого воздуха.

Тяжелая субстанция соскальзывала с меня, пока я, пошатываясь, шла вперед.

Чернота сменилась серою мглой. Я снова могла видеть. И увидела, кто вытягивал меня из зеркала.

Люк!

Он в последний раз дернул меня за руку, и я вывалилась на пол.

Моргая, я пыталась привыкнуть к тусклому свету.

— Лиззи, ты