5 страница из 28
Тема
про моих дочерей. Про моих бедных девочек, — и она вздохнула. — Никто не знает, как они страдали. И страдают до сих пор…

И загадочная женщина закрыла глаза тонкой бледной ладонью.

В склепе повисло молчание. Дженна не осмеливалась говорить. Она слышала только всхлипывания Анжелики и частое, судорожное дыхание Хэлли.

Внезапно Анжелика Фиар отняла руку от лица и уставилась на Дженну пронзительным взглядом.

— А кто вы вообще такие? — осведомилась она ледяным тоном.

— Меня зовут Дженна Хэнсон. Это моя подруга Хэлли Шеридан. — Глубоко вздохнув, она продолжала. Семья Хэлли совсем недавно переехала в Тенистую Долину, и я приехала провести с ней лето. Хэлли моя лучшая подруга. На самом деле, мы почти как сестры…

Анжелика вошла в склеп, и Дженна наконец-то увидела ее вблизи. Ее черные, с отливом волосы напоминали перья ворона. Одна из прядей была серебристо-белой и ярко блестела в свете свечи. Скулы были заостренными, щеки впали. Под выгнутыми дугой черными бровями сверкали глубоко посаженные глаза изумрудного цвета.

Дженне она показалась очень красивой. Но что-то в ее облике поразило девушку. Что это было — какое-то несоответствие?

— Сестры, — удовлетворенно произнесла Анжелика. — Хорошо.

Дженна ждала, что она скажет что-нибудь еще, но она молчала, и девушка почувствовала себя неловко.

— Конечно, нашему поступку нельзя найти оправдание, миссис Фиар, — сказала наконец Дженна. — Все, что мы можем сделать — это извиниться перед вами. И пообещать, что больше это не повторится.

Анжелика на мгновение закрыла глаза, потом открыла и как будто проткнула Дженну взглядом. Де-нуппса принялась убеждать себя, что это были обычные глаза обычной женщины. Но здесь, в гробнице, где лежали ее дочери, ее глаза напоминали холодное, прозрачное, ничего не выражающее стекло.

Женщина моргнула, и вся жестокость и злоба улетучились из ее взгляда, как будто ничего и не было. Дженна спросила себя, не показалось ли ей.

— Ваши извинения приняты, — произнесла она тихо. — Но раз уж я вас здесь обнаружила, вы должны остаться и поговорить со мной. Расскажите мне о себе побольше, Дженна и Хэлли.

— Извините, миссис Фиар, но я не думаю, что мы можем… — неуверенно начала Хэлли.

— Конечно, можете! Вы просто должны! — резко прервала ее Анжелика, и Дженна почувствовала, ка каждый мускул в ее теле напрягся. Не дыша, она как завороженная смотрела на свою властную собеседницу. Движением своей худой ладони Анжелика откинула со лба иссиня-черную прядь волос, и массивные драгоценные камни на ее пальцах сверкнули в пламени свечи.

— Понимаете, я прихожу сюда всякий раз, когд чувствую себя одиноко, — пробормотала Анжелика, резко сменив тон. — Посещение могилы дочерей успокаивает меня…

— Мэм, — начала Дженна.

— Эти ужасные сплетни, которые рассказывают про моих девочек, — продолжала миссис Фиар, словно не слыша девушку, — это все неправда. Вы не должны этому верить, — и она резко встряхнула головой. — Как только эти слухи начались, мы уже ничего не могли сделать, чтобы остановить их. Возможно, все дело в нашей фамилии. Слово «Фиар», «страх», вызывает y людей странную реакцию. Наверное, это естественно…

Хриплый голос миссис Фиар постепенно замер, она уставилась на стену склепа и как будто погрузилась в свои мысли. Дженна спрашивала себя, не забыла ли она об их существовании. Может быть, им удастся сбежать? Она обернулась к Хэлли и одними губами произнесла: «Пойдем отсюда скорее!» Хэлли кивнула, и они стали медленно пробираться к двери.

Но не прошло и нескольких секунд, как Анжелика буквально пригвоздила их к полу своим тяжелым взглядом, как булавкой. Вся задумчивость улетучилась из ее глаз подобно дыму. Дженна почувствовала, как у нее засосало под ложечкой, и сердце ее словно опустили в ледяную воду.

Не сводя глаз с несчастных девушек, Анжелика медленно подошла к плите на могиле Ханны. Пальцы ее были такими бледными, что Дженне они показались совсем прозрачными.

— О моих бедных девочках говорят столько всего ужасного, — вновь заговорила миссис Фиар. — Как можно только подумать, что одна из них убила другую? Мои дочери любили друг друга. Я пыталась не слушать эти нелепые сплетни и не обращать на них внимания.

Рука Амжелики безвольно повисла вдоль ее тела. Ветер ворвался в склеп, пламя свечки заплясало и затрепетало. На мгновение глаза Анжелики Фиар стали черными и бездонными, как ночное небо. По телу Дженны побежали мурашки — она ощутила беспредельный, не поддающийся контролю ужас.

Потом порыв ветра утих, свет снова стал ровным. Анжелика посмотрела на Дженну почти с нежностью.

— Знаете, девочки, я даже рада, что вы сегодня пришли сюда, — призналась она. — К Джулии и Ханне почти никогда не приходят посетители их собственного возраста. Я уверена, что им приятно ваше присутствие.

Дженна широко разинула рот. Что это она говорит!

«Надо уходить отсюда, — подумала она. — И немедленно. Уходить как можно быстрее. Она потеряла своих дочерей и от этого сошла с ума».

— Э-э-э… спасибо вам, — пробормотала Дженна, незаметно подталкивая свою подругу к двери. — Нам пора. Я уверена, что родители Хэлли уже волнуются.

— Подождите, — окликнула их Анжелика.

Дженна неохотно обернулась. Миссис Фиар снова стояла в густой тени, и только призрачное сияние ее белых одежд было видно в кромешной темноте.

— Вы обязательно должны прийти ко мне домой с визитом, — сказала она. — Нам с Саймоном очень одиноко. Никому не хватает смелости посетить дом Фиаров. Но я вижу, что вы, девочки, гораздо храбрее даже взрослых мужчин. Пожалуйста, приходите. Мне будет так приятно вновь услышать в моем доме молодые девичьи голоса. Нам так не хватает смеха молодежи!

— Спокойной ночи, миссис Фиар, — выдавила Дженна вместо ответа.

Она схватила Хэлли за руку и вытолкнула ее из двери. Оказавшись снаружи, они припустили так, что у Дженны скоро перехватило дыхание, а кровь пульсировапла в венах так, как будто в ушах у нее кто-то быстро бил молотом по наковальне. Она не оглядывалась, пока не миновала ворота кладбища. Лишь там она осмелилась обернуться, чтобы убедиться, что за ней следует только Хэлли.

— Подожди, — выдохнула Хэлли, хватая Дженну з руку. — Я больше не могу бежать.

Дженна остановилась, нагнулась и положила руки на колени, восстанавливая дыхание.

— Ты можешь поверить в то, что произошло? — спросила ее подруга.

— Нет, — ответила Дженна. — Какая странная женщина!

Когда пришло время ложиться спать, Хэлли зажгла свечу и повела свою подругу в спальню. На темной лестнице пламя свечи как будто окружало их, заставляя ступеньки двигаться вместе с ними.

— Я надеюсь, что вы не будете болтать всю ночь, — крикнула им снизу миссис Шеридан.

— Нет, мама, конечно, не будем, — откликнулась Хэлли в полный голос и шепотом добавила: — По крайней мере, некоторую ее часть мы точно не будем болтать.

Спальня Хэлли притулилась прямо под крышей. Обои были очень хорошенькие, все в маргаритках. На шторах тоже были изображены желтые маргаритки, а две узкие кровати были покрыты желто-зелено-белыми покрывалами.

— Ты будешь спать у окна, — сказала

Добавить цитату