— Скорее. Просто следуй за нами, — сказала другая девочка.
— Э-э-э! — Я рывком высвободился. — Куда вы меня тащите?
— Подальше отсюда, — сказала первая девочка. — Как можно дальше. Туда, где безопасно.
— Что? Не понял? — воскликнул я. — Кто вы такие?
— Я Бритни Кросби, — сказала первая девочка. — А это моя подруга Молли Моллой.
7
Бритни и Молли? Где я слышал эти имена?
— Я Робби Шварц, — сказал я. — Я…
— Пойдем, Робби, скорее, — проговорила Бритни. Она снова схватила меня за руку. — В Кошмарии небезопасно.
— Думаешь, ты случайно застрял в этой игре? — спросила Молли. — Только что ты сам убедился, насколько здесь опасно.
— Пойдем с нами, — сказала Бритни, таща меня через павильон.
— Но… куда? — снова спросил я. Эти девчонки были какие-то… с приветом.
— В Другой Парк, — шепотом проговорила Молли. Она огляделась вокруг, дабы убедиться, что никто не подслушивает. — Там мы будем в безопасности.
— Какой еще Другой Парк? — воскликнул я.
— Почетных гостей доставили в Кошмарию ради мести, — сказала Бритни и сжала мою руку. Я видел, что она напугана. — Мы должны спасти и остальных, — добавила она.
— Месть? Кому мстить-то понадобилось? — спросил я. — Не понимаю, о чем вы. Ерунда какая-то!
Освещаемые голубым светом павильона, они волокли меня к двери. Игровые автоматы стихли. Было уже очень поздно. Большой зал опустел.
— Просто доверься нам, — сказала Молли. — Мы должны доставить тебя в Другой Парк вместе с нами.
Она вытащила из кармана жетон. И поднесла его к моему лицу.
Золотая новенькая монета блестела так, что я мог видеть в ней свое отражение. А еще я разглядел слова, выгравированные на ее лицевой стороне: «Панический Парк».
— Просто посмотри на нее минуточку, — попросила Молли.
Я засмеялся:
— Вы что, пытаетесь меня загипнотизировать?
Они обе не ответили. И внезапно, глядя на сверкающий золотой жетон, я почувствовал себя как-то странно. Действительно, очень странно.
Как будто меня притягивает к монете. Как будто меня засасывает в собственное отражение неведомая могучая сила.
Я чувствовал, как мое тело отрывается от пола и плывет к монете в руке Молли. Как будто я сделался невесомым. Как будто я мог раствориться в сияющем жетоне.
Ближе… ближе… Я таял. Мое тело сжималось, сжималось, чтобы вместиться в золотой кружок. Сжималось…
Набрав в грудь побольше воздуха, я отчаянно завопил:
— Не-е-е-е-ет!
А потом с неожиданным приливом сил выбил жетон из руки Молли.
Она ахнула. Мы смотрели, как он отлетел через весь зал, пока, завертевшись волчком, не остановился перед выходом из павильона.
— Возьми его! — крикнула Молли своей подруге.
Но не успел никто сдвинуться с места, как дверь распахнулась.
— Эй! — испуганно вскрикнул я.
В дверях совершенно самостоятельно стоял болванчик чревовещателя. Никто его не поддерживал. Поблизости вообще никого не было.
Болванчик был одет в облегающий темный костюм с красным галстуком-бабочкой. На его раскрашенных губах играла безумная улыбка, а большие глаза метались из стороны в сторону.
Я обернулся и увидел, что Бритни и Молли в ужасе попятились назад.
— Слэппи! — воскликнули они в один голос.
8
Мне захотелось улизнуть от этих двух девчонок. Уж больно странно они себя вели.
Я направился к двери. Я собирался оттолкнуть болванчика с дороги.
Но тут эта штука зашевелилась!
Он сделал несколько шагов навстречу и выставил вперед деревянную руку, преграждая мне путь.
— Эй! — вскрикнул я и оглянулся на Бритни и Молли. — Кто заставляет его ходить?
Не успели они ответить, как болванчик заговорил сам, хриплым, тоненьким голоском:
— Кто заставляет тебя тупить? Здесь тебе не игра в гляделки! Подними жетон, образина!
Испуганно вскрикнув, девочки попятились.
— Бред какой-то! — воскликнул я. — Кто за него говорит?
— Лучше делай, как он скажет, — пробормотала Бритни.
— Подними жетон! — завизжал болванчик. — Слушайся своих новых подружек!
Я сжал кулаки. И шагнул навстречу этому мелкому субъекту.
— Осторожнее, Робби! — крикнула Бритни. — Он злой!
Я снова оглянулся.
— Ты его знаешь?
— Он… он последовал за нами сюда! — заикаясь проговорила Молли. — Его зовут Слэппи. Он живой. Правда!
— Ага. Конечно, — пробормотал я. И повернулся лицом к болванчику. — Прочь с дороги, Слэппи! — гаркнул я.
Робби Шварц, супергерой, наносит новый удар! Опустив плечо, я ринулся на него, намереваясь вынести его из дверей. И тут же взвыл от боли не своим голосом, когда он вцепился деревянными челюстями мне в ухо.
— А-у-у-у!
Я запрокинул голову, отрывая болванчика от пола. И отчаянно затряс головой, пытаясь сбросить его.
Но он не выпускал моего уха. И деревянный рот его сжимался все сильнее.
Боль прострелила голову. Я рухнул на колени. Я вцепился в болванчика обеими руками. Я тряс его и пытался оторвать.
— Он… он не отпускает! — прохрипел я. Боль была такая, что я едва мог дышать. — Ты откусишь мне ухо! — завопил я.
Наконец, болванчик отпустил меня. А потом снова велел:
— Подними жетон, Бритни.
Бритни с мгновение колебалась. Но она была слишком напугана, чтобы не подчиниться болванчику. Она наклонилась и подняла золотой жетон.
— Держи его перед этим волосатым чудом! — приказал Слэппи.
Бритни снова подчинилась. Она поднесла жетон к моему лицу. Тот по-прежнему сверкал так, что я мог видеть в нем свое отражение.
И снова я почувствовал, как меня притягивает к нему… отрывает от пола и уносит из зала. Снова почувствовал, как меня затягивает в золотое сияние жетона.
9
Свет становился ярче… ярче… пока я не зажмурился.
Когда же я открыл глаза, то обнаружил, что лежу, распростершись на полу павильона. Чувствуя головокружение и ломоту во всем теле, я приподнялся.
— Бритни? Молли?
Вместо них надо мной стояли две другие девочки. Я пригляделся к ним.
— Робби, что с тобой? — спросила Карли Бет. — Зачем ты разлегся на полу?
— Нет времени играть в видеоигры, — сказала Сабрина. Схватив меня за руку, она помогла мне встать.
Я помотал головой, пытаясь стряхнуть головокружение.
— Где другие две девочки? — спросил я. — И болванчик?
Девочки окинули взглядом опустевший павильон.
— Тут больше никого нет, — сказала Карли Бет.
— Но они были здесь секунду назад, — проговорил я. — Они сказали, что особые гости не в безопасности. Что нам надо уходить.
Карли Бет подошла и потрогала мой висок.
— Откуда шишка? — поинтересовалась она. — Ты стукнулся головой?
Протянув руку, я действительно нащупал шишку. Она отозвалась болью.
— Это я об игровой автомат набил, — сказал я.
Сабрина засмеялась:
— Сперва ты споткнулся о мягкую игрушку. А теперь стукнулся головой о видеоигру?
— Выслушайте меня, — прервал ее я. — Ничего смешного тут нет. Девочки приходили мне помочь. Они сказали, что мы должны выбраться из Кошмарии. Нам надо попасть в другой парк.
Карли Бет закатила глаза.
— Не было здесь никаких других девочек, — заявила она. — Ты ударился головой, Робби. Ты отрубился. Тебе это привиделось.
— Пошли. Давайте найдем остальных, — сказала Сабрина. Она взяла меня за левую руку, Карли Бет — за правую, и они повели меня к выходу из павильона.
Я уже ничего не соображал. Неужели они правы? Неужели это был просто бредовый сон? Неужели мне приснилось, что те две пропавшие девочки приходили меня спасти? Они казались такими реальными…
— Эй, постойте! — крикнул я. И высвободил руки. Остановившись в дверях, я наклонился и подобрал что-то с пола…
Это был золотой жетон.
ДЬЯВОЛЬСКОЕ ДОСЬЕ