2 страница
можно дальше назад — и со всей силы метнул гарпун.

— НА ПО-О-ОМОЩЬ! — взвизгнул тоненький голосок.

Моя сестренка, Шин!

— СПАСИ-И-ИТЕ! Ты ПОПАЛ в меня!


3

У меня чуть сердце не оборвалось. Вскрикнув от ужаса, я обеими руками вцепился в перила.

Нет. Пожалуйста. Скажите, что я этого не сделал.

Хватая ртом воздух, я вперился взглядом в воду.

Темные волосы Шин расплывались вокруг головы, словно щупальца медузы. Неужели она плывет лицом вниз?

Нет. Она приподняла голову.

— Надеюсь, я не напугала тебя, Билли! — С этими словами она вскинула руку с зажатым в ней гарпуном и, смеясь, помахала им над головой.

— Шин, нехорошо так шутить, — покачал головой доктор Дип.

— Еще как хорошо! — возразила Шин. — Ведь сработало же!

Вот паршивка.

— Ты меня нисколечки не напугала, — проговорил я. Голос дрогнул. Оставалось только надеяться, что она этого не заметила.

В свои десять лет Шин очень любит доказывать, что она в нашей семье самая отважная и боевая. Положим, она и впрямь немного храбрее меня. Но в основном она шумная и доставучая.

— Доктор Дип, — воскликнула Шин, — не позволяйте Билли играться с острыми предметами! Он же себе глаз выколет!

Я застонал:

— Ха-ха. Кинь гарпун сюда и оставайся на месте. Мне как раз нужна мишень.

— Ты отсюда даже в океан не попадешь! — не осталась в долгу Шин и захохотала над собственной дурацкой шуткой.

— Поднимайся сюда, — велел доктор Дип. — У меня к вам есть разговор.

Шин вылезла на палубу. Сняв маску и костюм, она разгладила свой красный купальник и тряхнула мокрыми волосами.

Внешне мы очень похожи. У обоих прямые темные волосы, только мои короткие, а ее доходят до лопаток. Мы оба высокие и худощавые. У обоих голубые глаза и густые темные брови, придающие нам серьезный вид, даже когда мы веселы.

Иногда нам говорят: «Вы, должно быть, близнецы». В таких случаях я всегда сую два пальца в рот и притворяюсь, что меня сейчас стошнит. Потому что, во-первых, я на целых два года старше, а во-вторых, мы с ней совершенно разные.

Шин начисто лишена воображения. Покажи ей Электрического Угря-Альбиноса, она скажет: «Это просто связка водорослей».

Ей не дано участвовать в невероятных приключениях Подводного Мутанта. Ей одни голые факты подавай. Ну разве не скукотища?

Шин прошлась с гарпуном по палубе и будто невзначай уронила его прямо мне на босую ногу.

— У-У-УЙ! — взвыл я, запрыгав на одной ноге.

— Я ведь предупреждала, чтобы ты был поосторожнее с этой штуковиной, — нахально сказала Шин.

— Наверное, следующим летом я приглашу в гости других племянников, — проворчал доктор Дип. — Они хоть будут ладить друг с другом.

— Да мы прекрасно ладим, — заявила Шин. Она обхватила меня рукой за плечи и сжала в притворном объятии. — Не так ли, Билли-Вилли?

Вот вредина, правда?

— На сегодня занятия с гарпуном окончены, — объявил доктор Дип. — Все по местам. Пора отправляться. Только что я получил отмашку по рации. И сегодня мне прислали по спутниковой связи навигационные карты, которые я давно ждал. Так что теперь мы в полной боевой готовности!

Он повернулся и направился к рулевой рубке.

— А куда мы путь держим? — окликнул его я.

— В глубокие воды, — ответил доктор Дип. Оглянувшись через плечо, он хмуро посмотрел на нас. — В очень глубокие воды.


4

Мотор взревел. Доктор Дип повернул штурвал, и «Кассандра» устремилась вперед, рассекая волны.

Мы с Шин заняли свои места на скамье у стены рубки. Катер резко накренился, и мощные брызги перехлестнули через перила.

Вскоре мы уже с ревом неслись по сверкающим волнам. Багрово-оранжевое солнце плыло над горизонтом. Оглянувшись, я увидел островок Карибо, исчезающий вдали — желтое пятнышко на голубой воде.

Примерно через час доктор Дип закрепил рулевое колесо. Затем он спустился на камбуз, чтобы приготовить обед.

Обычно команда «Кассандры» состоит из трех-четырех человек. Но когда мы с Шин приезжаем на каникулы, доктор Дип предпочитает давать им отгул.

Он достал из холодильника жареного луфаря, прибереженного со вчерашнего ужина, несколько сэндвич-роллов, и мы, рассевшись вокруг белого столика, стали уплетать сэндвичи, запивая их соком из папайи.

После обеда доктор Дип снял очки и протер их салфеткой.

— Я расскажу вам, чем мы занимаемся, — сказал он. — Только, чувствую, вы мне все равно не поверите. — Он усмехнулся. — Временами я сам себе не верю… Так вот: мы ищем затонувший пиратский корабль.

Я аж рот разинул:

— Ты имеешь в виду настоящих пиратов?

Дядя Дип кивнул и снова надел очки.

— Этот корабль ищут вот уже двести лет, — сказал он. — Мои помощники на материке полагают, что смогли обнаружить его при помощи радиолокаторов и лазерных карт. Мне только что передали всю информацию электронной почтой.

Его глаза блестели.

— А самое невероятное, — продолжал он, — что если показания сонара не обманывают, мы находимся невдалеке от того самого места, где корабль пошел ко дну.

Кивнув, мы с Шин ждали продолжения.

— Корабль назывался «Багряный череп», — сказал доктор Дип. — Не правда ли, подходящее название для пиратского судна?

Он сделал большой глоток сока.

— Согласно легенде, корабль потерпел крушение в конце восьмидесятых годов восемнадцатого века, — продолжал он. — И вместе с ним затонуло золота и драгоценных камней на миллионы долларов.

— А мы найдем эти сокровища и станем миллионерами! — воскликнул я и, вскочив, взметнул кулаки над головой.

Шин схватила меня за плечо и силой усадила на место.

— Билли, ты что, родился недоношенным?

— Если даже мы найдем сокровища, все деньги пойдут в Фонд Спасения карибских дельфинов, — попытался охладить мой пыл доктор Дип. — Меня самого волнует эта мысль. Но я ученый, а не охотник за сокровищами.

— Все равно круто! — воскликнул я, не в силах усидеть на месте от волнения.

— А почему корабль затонул? — спросила Шин.

Доктор Дип почесал в затылке.

— Вот здесь история приобретает странный оборот, — проговорил он. — Как раз это я и хотел бы выяснить. В сообщениях того времени говорится, что «Багряный череп» встретился с другим пиратским кораблем. Они плыли на расстоянии видимости друг от друга. День выдался солнечный и ясный. Волны были тихими и спокойными. Как вдруг клубящаяся черная туча пронеслась над водой. «Багряный череп» вплыл в это облако… и бесследно исчез.

— Как? Вот так просто взял и исчез? — удивился я.

Доктор Дип кивнул.

— Говорю же, это очень странно. Черное облако прошло, а пиратский корабль исчез. Еще долго пираты с другого корабля стояли и всматривались вдаль, ожидая, что он появится снова. Но… с тех пор его никто