— Не могу поверить, — продолжал другой. — Ты что, не можешь найти никого, кто вместо тебя посидел бы с его кошкой?
Фелисия улыбнулась. «Настал мой час, — подумала она. — Все, что мне нужно, я получу от этих ребят. Это может выгореть… но лучше сыграть свою роль поубедительнее», — предупредила себя Фелисия.
Глубоко вздохнув («сейчас или никогда»), она обернулась и заглянула через перегородку к ним в кабинку.
ГЛАВА 6
— Извините меня, — прервала она их разговор. — Вы говорите о докторе Джонсе, профессоре колледжа?
— Да, — отозвался парень по имени Бобби. На его лице была трехдневная щетина, а на голове — бейсболка, надетая задом наперед. — А тебе-то что?
— Я его знаю, — весело ответила она. — Мой отец — его хороший приятель. Если хочешь, могу присмотреть за домом вместо тебя.
— Правда? — В разговор вступил второй парень. Спутанные космы, словно шипы, торчали у него на голове, а тенниску украшали греческие буквы. — Соглашайся, Бобби, и отправимся в путь.
— Подожди, — сказал Бобби. — Я же не могу просто так отдать ключи доктора Джонса. Почему я должен верить, что ты действительно знаешь доктора Джонса?
— Потому что я его знаю, — ответила Фелисия.
Второй парень ухмыльнулся.
— Бобби, она мне нравится. Отдай-ка ей ключи.
Бобби прищурился.
— Ты знаешь, где его дом?
— На улице Страха. Верно?
— Да, номер 627.
— Бобби, может, хватит? — торопил второй парень.
— Минуточку! — отрезал Бобби. Он сердито смотрел на Фелисию. — Доктор Джонс уехал минимум на месяц. На сафари или что-то в этом роде. Он просил меня проверять дом каждый день, кормить кошку и поливать цветы. Думаешь, справишься с этим?
— Да. — Фелисия закатила глаза. — Думаю, что справлюсь.
Бобби достал из кармана ключ и бросил его Фелисии.
— Смотри, чтобы все было в порядке. А то мне влетит, — предупредил он.
— Знаю, знаю, — ответила Фелисия. — От этого зависит, поставят ли тебе «хорошо с плюсом».
— Порядок! — заорал второй парень. — А теперь в путь! Пошли! — Оба вышли из кабинки и направились к двери.
Тут Фелисия громко откашлялась:
— Бобби?
Тот остановился и сердито посмотрел на нее.
— Ну, что еще?
— Вроде, я слышала, как ты говорил, что доктор Джонс перед отъездом выдал тебе сто долларов авансом.
Он нахмурился.
— Ну и что?
— Дай мне пятьдесят — и можешь не волноваться. Кошка не будет голодать.
— Пятьдесят?
— Если умный парень из колледжа оценивается в сто долларов, думаю, школьница из средней школы стоит пятьдесят, а?
— Ты, наверное, шутишь! — запротестовал Бобби.
— Да дай ей деньги, — уговаривал его друг. — И пойдем.
— Только подумай, Бобби, — гнула свое Фелисия. — Ты все равно получаешь пятьдесят долларов за то, что ничего не будешь делать.
Бобби покачал головой, но полез в карман и выудил несколько смятых бумажек. Он бросил их на стол перед ней.
— Вернусь через две недели, — сказал он. — Оставь ключ в почтовом ящике, чтобы я мог найти его. — Он повернулся, собираясь уходить, и остановился. — Кстати, как тебя зовут?
— Фелисия, — тут же ответила она. — Фелисия Смит.
— Угу, — откликнулся тот. — Спасибо, Фелисия. Я твой должник.
— Забудь это. Ты мне заплатил.
Бобби кивнул, и оба парня вышли из пончиковой. Фелисия скользнула в свою кабинку и улыбнулась. «До чего же я сообразительная», — подумала она.
Дом доктора Джонса она нашла без труда. Большой серый особняк в викторианском стиле стоял довольно далеко от проезжей части улицы. Фелисия поднялась по ступенькам на крыльцо, заглянула в окно и почти ничего не увидела. Она вставила ключ в замочную скважину, открыла входную дверь и неторопливо вошла. Большая полосатая кошка мяукнула ей в знак приветствия. Фелисия взглянула на ошейник.
— Мисс Куиз, — громко прочитала она. — Странное имя для кошки.
«Должно быть, эта киска весит не меньше пятнадцати фунтов, — подумала Фелисия. — Спорю, она приносит домой крупных грызунов и оставляет их в качестве сюрприза на заднем крыльце». Мисс Куиз обнюхала ее и тихо замурлыкала. Фелисия опустила кошку на пол, заперла входную дверь и проверила все остальные двери. Затем осмотрела окна и закрыла все шторы. Убедившись в полной безопасности, Фелисия вернулась в кабинет. Она тяжело опустилась в кресло доктора Джонса и улыбнулась мисс Куиз, сидевшей на противоположной стороне комнаты.
— Киса, вместе с тобой я здесь в безопасности, правда?
Мисс Куиз смотрела на нее неподвижными желтыми глазами.
Фелисия поежилась. Разве можно чувствовать себя в безопасности в таком месте, которое называется улицей Страха?
На следующий день Фелисия явилась в среднюю школу Шейдисайда с самого утра. Уверенной походкой она вошла в приемную директора и соврала так, как никогда в своей жизни. Секретарша улыбнулась и записала ее, даже не задав никаких вопросов, когда Фелисия объяснила, что копии документов из прежней школы уже «находятся в пути». Через час Фелисия получила кучу учебников и полное расписание уроков. Ей с первой попытки удалось открыть кодовый замок своего шкафчика. Она запихнула туда те книги, которые понадобятся только после обеда. Затем вытащила из рюкзака потертую и помятую фотографию симпатичного пожилого мужчины. Фелисия улыбнулась: «Папа». Она лентой прикрепила фото внутри шкафчика, захлопнула дверцу и отправилась на первый урок.
Было так приятно снова вернуться к привычной жизни. Стать частью толпы. Просто еще одним неприметным учеником школы. Фелисия наслаждалась каждой секундой своего первого дня.
Когда закончился последний урок, Фелисия забросила свои книги в шкафчик и направилась к выходу. Она заметила парня, который из глубины холла наблюдал за ней. Ее сердце забилось быстрее. «Господи, почему он так смотрит? Неужели?»
ГЛАВА 7
Фелисия еще раз бросила взгляд на этого парня. Светлые волосы, карие глаза… Ник!
Фелисия присвистнула, когда тот бросился к ней.
— Что ты здесь делаешь? — серьезно спросил он.
«Он даже умнее, чем я предполагала», — подумала Фелисия.
— Я… ну, теперь я учусь в этой школе, — вывернулась она. — Что тут плохого?
— Ничего! — воскликнул Ник. — Честно говоря, лучшей новости я сегодня и ждать не мог. Похоже, это означает, что у тебя все наладилось. Я имею в виду вчерашний день и все такое.
Фелисия кивнула.
— Я кое-что уладила. Пока буду жить в Шейдисайде.
— Пока, — повторил Ник.
Оба выдержали довольно долгую паузу. Фелисия не могла отвести взгляд от Ника.
— Перестань пялиться. Разве не знаешь, что это неприлично? — поддразнила она.
— Ты же первая начала.
— У тебя над головой висят часы, — объяснила Фелисия. — Я только хотела узнать, который час.
— Ну уж конечно.
Фелисия указала на стену. Ник оглянулся через плечо и увидел часы.
— А, — пробормотал он.
Фелисия расхохоталась.
— Вот здорово. Спасибо, — проворчал Ник. — Думаю, теперь мне пора.
— Не будь ребенком, — сказала Фелисия, когда оба направились к выходу.
— Тебе в какую сторону? — спросил он.
— На улицу Страха, — ответила Фелисия.
На лице Ника мелькнуло странное выражение.
— В чем дело? — спросила Фелисия.
— Ничего, — торопливо ответил он, избегая ее взгляда.
Фелисию это не очень убедило.
— Так в чем же дело? — повторила она свой вопрос.
— Да там часто происходят всякие жуткие вещи.
«Могу поспорить, что я переплюну все эти кошмары», — подумала Фелисия.
— В этом, кажется, нет ничего особенного, — прокомментировала она.
— Похоже, — пробормотал Ник. — А что, если нам съесть по гамбургеру?
— С огромным