6 страница из 29
Тема
на диван рядом с собой.

Лу указал на низкий столик под балконом.

— Телефон там. Можете попробовать позвонить, правда сегодня утром линия не работала. Может быть, её успели наладить.

Мы втроём метнулись к телефону. Дуг добрался до стола первым, поднёс трубку к уху и прислушался.

— Гудки плохо слышно, но мне кажется, что телефон работает, — он начал набирать номер своих родителей.

Я посмотрела в сторону камина. Рэд вытянулся на диване, положив голову на мягкий подлокотник.

— Ты не собираешься звонить домой? — спросила я его.

— Успею, — ответил он. — Родители не ждут меня до середины недели, поэтому они не станут волноваться. — Он поднял колени, подался вперёд и натянул носки. Я заметила, что на одном из них на пальце зияла огромная дыра.

— Я плохо вас слышу! — громко сказал Дуг. Он продолжал уверять маму, что с ним всё в порядке.

Шеннон звонила следующей, и могу сказать, что разговор с родителями не слишком обрадовал её.

В гостиную вышла Ева, неся большую чашку с кофе и буханку бананового хлеба. Никогда бы не подумала, что кофе может так вкусно пахнуть. Стоило мне учуять его запах, как я ощутила сильный голод.

Настала моя очередь использовать телефон. На линии было так тихо, что я с трудом улавливала еле слышные гудки. Казалось, они тянулись целую вечность.

— Вы позвонили Монро, — через помехи я смогла различить голос своей матери. — Мне жаль, но сейчас дома никого нет…

— Не могу поверить! — я повернулась к Шеннон. — Я попала на автоответчик!

Шеннон пожала плечами.

— Может, из-за метели до Шейдисайда сложно дозвониться?

Я дождалась звукового сигнала и оставила сообщение, пытаясь перекричать помехи на линии. Повесив трубку, я почувствовала себя немного подавленной. Мне так хотелось поговорить с родителями, просто услышать их голоса.

Как правило, в воскресенье вечером они всегда оставались дома. У меня возникло жуткое ощущение, что с ними случилось что-то ужасное. Снова вылезло моё вечное беспокойство. Я ничего не могла с собой поделать!

Я знаю, что это глупо, но я была так далеко от дома в каком-то странном лыжном коттедже, расположенном в двухстах милях от Шейдисайда. Я даже не знала, где именно мы сейчас находились. Это была самая худшая метель, какую мне выдавалось увидеть. И ещё я хотела поговорить с мамой и папой, рассказать им о случившемся.

Я почувствовала себя обманутой, брошенной неизвестно где.

Банановому хлебу и кофе удалось меня взбодрить. Думаю, мы все были голодны, но просто не до конца осознавали этого. Как только мы быстро проглотили буханку хлеба, Ева вернулась с ещё одной, которую мы умели достаточно жадно.

— Было очень мило с вашей стороны принять нас, Лу, — сказал Рэд, снова растянувшись на диване. Шеннон и Дуг прижались друг к другу на другом конце. Я опустилась на своё привычное место на ковре напротив камина.

— Не стоит, — Лу положил журнал, который листал всё это время. Я обратила внимание, что это был каталог огнестрельного оружия. — Вам нравится охотиться, ребята? — спросил он, проследив за моим взглядом.

— Да, конечно, — восторженно ответил Дуг. — Мой отец постоянно берёт меня с собой на охоту. Обожаю это.

Лу почему-то рассмеялся. Его тёмные глаза загорелись. Он указал на две оленьи головы, установленные над камином на каменном дымоходе. Всё это время я даже не замечала их. Наверное, меня слепил огонь.

— Видите этих красавцев? Я поймал их одним утром прошлой осенью. Он поднял руки, сделав вид, что держит в руках винтовку, направленную на оленьи головы, и крикнул. — Ба-бах!

— Фу, — Шеннон скорчила гримасу.

Лу снова засмеялся.

— Нет ничего лучше охоты, — сказал он Шеннон, пристально глядя на неё. — Но я понимаю, почему ты не в восторге, юная леди. Охота — настоящий мужской спорт.

— Да. Точно так же говорит и мой отец! — кивнул Дуг в знак согласия. Его чёрные волосы были спутаны из-за лыжной шапки, которую он не снимал весь день. Сейчас его лицо ярко светилось в свете огня. — Он разрешает мне стрелять из своего охотничьего ружья, когда мы выходим на охоту. У него мощный удар в плечо после выстрела, но я справляюсь.

«Конечно ты любишь охоту, Дуг», — саркастически подумала я. Дуг был хорошим парнем. Я имею в виду, что он был очень красив со своими тёмными волосами и приятной улыбкой, которая образовывала морщинки вокруг его глаз. У него так же было хорошее чувство юмора. Но другая мачо-сторона полностью перечёркивала первое впечатление.

Лу смерил Дуга оценивающим взглядом.

— Значит, ты умеешь обращаться с оружием, да?

Дуг кивнул, глядя на Лу так, словно принял какой-то вызов.

«Пожалуйста, пожалуйста, Дуг, не начинай, — взмолилась я. — Не пытайся ничего доказать Лу». Он выглядел сильнее и опытнее Дуга.

Лу подошёл к большой застеклённой витрине с оружием, которая висела на крючках в углу на дальней стене. Дуг и Рэд последовали за ним. Я посмотрела на Шеннон, но она с интересом рассматривала оленьи головы.

— Посмотрите на эту красоту, — с восхищением сказал Лу, передавая большой револьвер Дугу, который взял в руку и разделил восторг Лу. — Видишь, какой прицел? Само совершенство!

Лу кивнул и оскалил зубы в восторженной улыбке.

— Мило, — сказал Дуг. — Настоящая красота.

Он нацелил револьвер на оленьи головы и притворился, что стреляет.

— Осторожно. Я держу их заряженными, — предупредил Лу. Он водрузил револьвер обратно на стойку и закрыл стеклянную крышку. — На всякий случай.

На всякий случай. Я не совсем понимала, что он имеет в виду.

— Ты никогда не сможешь быть слишком осторожным с оружием, хотя, пожалуй, я кое-что расскажу тебе, — Лу опустился обратно в своё кресло. — Того старого парня, по-моему, звали Харв. Харв Докинс. Он любил охотиться зимой. Сумасшедший болван. Держу пари, он бы вышел и в такой день, сказав, что будет довольно сложно.

— На что же он охотился? На снеговиков? — спросил Рэд, зайдясь в смехе.

— Нет, на оленей, — серьёзно ответил Лу. — Харв всегда говорил, что на снегу их лучше видно, ведь они не могли хорошо спрятаться. Да, именно так он и говорил. Но, видите ли, старина Харв совершил одну маленькую ошибку. Я хочу сказать, что легко найти оленя на снегу, но чертовски сложнее найти другого охотника. Понимаете, о чём я говорю?

Дуг кивнул и громко усмехнулся. Лицо Рэда понемногу серьезнело. Шеннон мрачно смотрела на огонь. Думаю, рассказ Лу доставлял ей мало удовольствия, равно как и мне.

— Ну, думаю, вы уже догадались, какой конец у этой истории, — сказал Лу, продолжая перекатывать стопы в тяжёлых ботинках с пальцев на пятки. Он делал так всё время, пока говорил. — Всё верно. Бедному Харву какой-то дурак отстрелил бошку.

Лу запрокинул голову и захохотал. Дуг присоединился к нему, периодически качая головой. Рэд посмотрел на меня и закатил глаза, как бы спрашивая, что с ними происходит?

Я же не видела ничего смешного.

— Харв был твоим другом? — спросила

Добавить цитату