11 страница из 20
Тема
кухни:

— Карли Бет, ужинать будешь? С тобой все хорошо?

— Минуточку! — крикнула я. Я взлетела вверх по лестнице. И помчалась по коридору к комнате Ноа.

— Ноа! — кричала я. — Ноа! Ты в порядке?

Я распахнула дверь его комнаты… и остолбенела.

Ноа медленно повернулся ко мне. Его глаза смотрели на меня сквозь прорези в морщинистой зеленой маске.

19

Я отпрянула назад и врезалась в стену.

Ноа подмигнул мне из-под маски.

— В чем дело, чувырла? Я маску Халка примеряю. Никогда не видела Невероятного Халка?

Я вытаращилась на бугристую зеленую маску. И разразилась хохотом.

— Выглядишь потрясающе, — сквозь смех выдавила я. — Просто не ожидала…

— Я хотел быть Росомахой, — пожаловался он. Под маской его голос звучал приглушенно. — Но у них был только Халк.

— Нет худа без добра, — сказала я. — Советую вообще ее не снимать.

Он пнул меня по ноге.

— Давай без насилия, — сказала я.

— Ты издеваешься? Чтобы Халк — да без насилия?!

Он зарычал и обхватил меня за талию. Мы с хохотом повалились на пол. Продолжая рычать, он попытался прижать мои руки к ковру.

— Карли Бет? Что там у вас творится? — прокричала мама, стоя у подножия лестницы. — Я, между прочим, из-за тебя до сих пор не емши. Ты ужинать собираешься, или как?

— Иду! — отозвалась я, спихнув с себя Невероятного Халка. — Я мигом!

Напоследок я осмотрела свою комнату. Хотела убедиться, что Маска Одержимости не прячется там, поджидая меня.

После чего поспешила вниз ужинать.

Аппетит был ни к черту. Слишком сильны были терзавшие меня переживания. Я знала, что в ближайшее время снова увижу маску.

И когда я увижу ее, что же я буду делать?

Что я буду делать?

20

Наступил вечер Хэллоуина, и мы с Сабриной спешили по дорожке к фермерскому дому. Обе мы нарядились клоунами. Мы намазали лица белилами. Украсили шеи гофрированными розовыми воротниками. И нацепили красные клоунские носы.

Во всех окнах дома горел яркий свет. До меня доносились крики, музыка и детский смех.

Как только мы открыли парадную дверь, к нам подлетела Лора. На ней был серебристый костюм принцессы. Лицо ее раскраснелось, а волосы были всклокочены.

— Входите скорее! — закричала она и буквально втащила меня в дом за рукав куртки. — Как я рада вас видеть! Где вы были?

— Пришлось час ждать автобуса, — сказала я. — Мне очень жаль, что мы опоздали…

Лора вздохнула.

— А уж мне-то как жаль, — проговорила она. — Дети совсем взбесились. Окончательно слетели с катушек. Там, считайте, восемь Джесси!

— Мы попробуем их унять, — сказала Сабрина.

— Посмотрите на мой костюм принцессы, — пожаловалась Лора, показав на юбку. — Анджела выплюнула на меня апельсиновый сок.

— Ангелочек Анджела? — поразилась я.

— Сегодня вечером, — проворчала Лора, — Анджела не ангелочек.

Сбросив куртки, мы с Сабриной поспешили в игровую комнату. Накануне мы развесили там оранжевые и черные ленты по стенам и потолку.

И вот теперь я увидела, как Джесси лихо сдергивает эти злосчастные ленты. Он выбрал самую длинную из черных, подбежал к Колину и принялся деловито связывать ему руки за спиной.

Колин начал вырываться и опрокинул тарелку с печеньем. Мальчишки повалились на пол и стали бороться.

Другие два мальчугана тем временем протыкали черные и оранжевые воздушные шарики, которым также полагалось висеть по стенам. А девочка по имени Дебра забилась в угол, причитая:

— Хочу домой! НЕ ЛЮБЛЮ Хэллоуин!

— Похоже, вечеринка удалась, — пошутила Сабрина.

Лора закатила глаза.

— Давайте разделимся, — предложила она. — Мы в меньшинстве, но управиться с ними сумеем.

Потребовалось немало времени, чтобы рассадить всех детей по местам. Затем Лора стала учить их хэллоуинской песенке о привидениях, которую я никогда раньше не слышала. Там было много жутких «ООООООООООООО!» и «УУУУУУУУУУУУУУ!», что приводило детей в восторг.

Потом я предложила им придумать собственные страшилки о призраках. Но они принялись носиться по комнате, завывая «Оооооооо!» и «Ууууууу!» на все лады. А Джесси нашел где-то упаковку мармеладных червячков, которых тут же попытался засунуть за шиворот Гармони, одетой в костюм ведьмы.

— А ведь я собиралась научить их вырезать тыквы-фонарики, — задумчиво проговорила Лора. — Но черта с два я этой компании выдам ножи!

— Они как заведенные, — сказала я. — Конфет, наверное, за день объелись.

Звонко лопнул еще один шарик. Дебра опять заревела.

И тут в комнату влетела миссис Лэнг. Она была в костюме ведьмы — длинное черное платье и остроконечная шляпа. Верхнюю половину ее лица скрывала черная полумаска, а в руках она держала старомодную соломенную метлу.

Она запрокинула голову и залилась визгливым хихиканьем. Пожалуй, даже самая настоящая ведьма не могла бы хихикать эффектнее. Это сразу привлекло внимание детворы.

— Давайте-ка соберем рассыпанное печенье! — сказала миссис Лэнг, показав пальцем на пол. — А не то как заколдую — всех превращу в гадких пауков! — И она вновь захихикала.

Некоторые из детей тут же попадали на колени и принялись собирать разбросанное печенье.

— Лора, ты бы не хотела помочь малышам смастерить собственные маски? — спросила между тем миссис Лэнг. Она подошла к столу для рисования и стала раскладывать на нем необходимые принадлежности. — Давай начнем. Маски можно смастерить из вот этих бумажных пакетов. Я хочу увидеть самые страшные маски на свете!

Дети тем временем уже и про нее забыли. Он носились по комнате, сдергивали ленты, кидались друг в друга яблоками и высматривали уцелевшие сладости.

Я испустила тяжелый вздох. Я-то думала, что это будет веселый способ справить Хэллоуин. Но малышня совершенно отбилась от рук. К тому же, я и сама ни на чем не могла сосредоточиться.

То и дело я окидывала напряженным взглядом комнату. Как мне было наслаждаться весельем? Из мыслей не выходила Маска Одержимости.

— Карли Бет?

До меня не сразу дошло, что миссис Лэнг обращается ко мне. Я встряхнула головой, отгоняя гнетущие мысли.

— Да?

— Будь добра, сбегай в мой кабинет? — попросила миссис Лэнг. — А то я там на столе забыла коробку с фломастерами. Они прекрасно подойдут для масок.

— Нет проблем, — ответила я. Выйдя из комнаты, я зашагала по длинному коридору. Мои туфли звонко стучали по половицам из твердого дерева.

Я прошла мимо музыкальной комнаты со старым пианино, отодвинутым к стене. Затем — мимо небольшой спальни, где над кроватью висели картины, изображавшие бегущий табун лошадей.

Кабинет миссис Лэнг располагался в самом конце коридора. Я вошла и включила свет.

Окно было открыто. Бледно-желтые занавески колыхались на ветру, словно бесплотные привидения.

Компьютер был включен, на экране красовался ухмыляющийся лабрадор-ретривер. Рабочий стол был завален журналами и бумагами, среди которых высилась стопка книг.

Я склонилась над столом, ища коробку с фломастерами.

Мой взгляд упал на книгу, лежавшую на краю стола. Книга была старая, в потрепанной серой обложке. На обложке стояла надпись: «Обветшалая Ферма».

Я взяла книгу. От нее пахло затхлостью. Открыв ее, я поняла, что это история Обветшалой Фермы. Я быстро пролистала ее — и в середине обнаружила раздел со старыми фотографиями.

Первое выцветшее черно-белое фото изображало прежний фермерский дом. Просто маленькая деревянная хибара. На следующей фотографии улыбающиеся работники

Добавить цитату