7 страница из 110
Тема
любые различия и все кажется прекрасным.

— Печальная и жалкая философия.

— Но она работает на меня, — грустно возразила Рики Сью.

— А вдруг да на днях какой-нибудь мистер Правдоискатель ворвется в твою жизнь и исковеркает ее?

Смех Рики Сью прозвучал как охотничий рожок.

— У меня был лучший шанс выиграть лотерею.

Внезапно улыбка исчезла, и она задумчиво произнесла: — Не стоит заблуждаться на сей счет. Просто я хочу иметь мужа, целый выводок прекрасных ребятишек и весь набор семейного счастья. Но, поскольку для меня это маловероятно, надо жить легко и весело. Я стремлюсь к тем удовольствиям, что мне доступны, и в тех формах, что наиболее приемлемы. Ведь не секрет, что обо мне за глаза говорят: как можно позволять мужчинам так легко пользоваться собой? Но все дело в том, что не они используют меня, а я их. Потому что, к сожалению.. — Она на минуту умолкла и с нескрываемой завистью окинула Кендал взглядом с ног до головы. — К сожалению, женщины не рождаются равными. Я выгляжу словно моржиха с волосами, окрашенными хной, а ты… да что там говорить.

— Ну зачем ты так, Рики. Ко всему прочему я полагала, что импонирую тебе своим складом ума, — поддразнила ее Кендал.

— О да, ты достаточно умна. Умна настолько, что иногда даже пугаешь. Достоинств у тебя больше, чем у кого бы то ни было, а я ведь встречала немало крутых баб.

Мгновенно посерьезнев, она вдруг внимательно посмотрела на Кендал:

— Я очень рада, что у. тебя здесь все получилось, малышка. Ты не упустила свой шанс, черт возьми.

— До известных пределов, да, — согласилась Кендал. — Но я не очень-то беспокоюсь. Слишком много времени прошло. При малейшей вероятности все уже давно бы полетело в тартарары.

— Не знаю, не знаю, — с сомнением вздохнула Рики Сью. — Мне все же кажется, что ты сумасшедшая, потому что согласилась через это пройти. И вернись время вспять, я по-прежнему была бы против этой свадьбы. Мэт-то знает?

Кендал покачала головой.

— Может стоит ему сказать?

— Зачем?

— Затем, что он твой муж, черт подери!

— Вот именно. Какая в сущности разница, что он обо мне думает?

Рики Сью на минуту призадумалась:

— А что думает насчет этого твоя бабушка?

— То же самое, что и ты, — неохотно призналась Кендал. — Тоже настаивает, чтобы я все ему рассказала.

Элви Хэнкок оказалась единственной родственной душой, которую помнила Кендал, оставшись круглой сиротой пяти лет от роду. Девочку направляла любящая, но вместе с тем твердая рука. В большинстве случаев Кендал всегда соглашалась с бабушкой, доверяя ее женскому чутью и многолетней мудрости.

Но по вопросу о том, стоит ли быть предельно откровенной с Мэтом, они придерживались различных взглядов. Кендал неколебимо стояла на своем.

— Вы с бабушкой, — произнесла она тихо, — должны положиться в этом деле на меня.

— Хорошо, малышка, — согласил ась Рики Сью, — но если с тобой что-нибудь случится, пожалуйста, не говори, что я тебя не предупреждала.

Посмеиваясь над этим грозным предостережением, Кендал подалась вперед и обняла Рики Сью:

— Я скучаю по тебе. Обещай, что будешь часто навещать меня.

Рики Сью тщательно сложила полотенце, нарочито расправив все складочки:

— Сомневаюсь, что это будет хорошо.

Улыбка тут же слетела с лица Кендал:

— Вот еще, почему же?

— Потому что твой муж и свекор недвусмысленно продемонстрировали свое ко мне отношение. Ладно, извиняться не надо. — Кендал попыталась было протестовать, но Рики Сью тотчас резко оборвала ее. — Мне глубоко плевать, что там они думают о Рики Сью. Я слишком живо вспомнила своих родителей, которые тоже ни с чьим, кроме собственного мнения, не считались. Я вовсе не собираюсь вспоминать о них. Просто… — Густо накрашенными глазами она с мольбой уставилась на Кендал. — Я не хочу создавать никаких проблем.

Кендал прекрасно поняла, что имела в виду приятельница, и, еще раз оценив ее благородство, вновь опечалилась:

— Я скучаю и по тебе, и по бабушке гораздо сильнее, чем предполагала, Рики Сью. Теннесси кажется теперь таким далеким. Мне нужен друг.

— Найди.

— Уже пыталась, но безуспешно. Здешние женщины разговаривают очень вежливо, но держатся обособленно.

Возможно, обижаются, что я ворвалась в город и увела Мэта прямо у них из-под носа. А может, просто завидуют моей карьере. Они ведь живут иначе. Во всяком случае, ты пока моя единственная лучшая подруга и никто не в состоянии тебя заменить. Пожалуйста, не бросай меня на произвол судьбы.

— Господи, да я и не собираюсь тебя оставлять. Ведь и у меня самой нет близких друзей. Но давай смотреть правде в глаза. — Она крепко и осторожно сжала плечи Кендал. — Кроме меня, последней ниточкой, связывающей тебя с Теннесси, остается твоя бабушка. Когда она умрет, возвращайся назад, в Шеридан. Навсегда, Кендал. Порви со всеми, включая и меня. Не насилуй свою судьбу.

Кендал отстраненно кивнула, раздумывая о преимуществах, вытекающих из совета подруги:

— Бабушка долго не протянет. Мне хотелось переехать сюда вместе с ней, но она отказалась покинуть свой дом. Эта разлука рвет мое сердце на части. Ты-то хорошо знаешь, что она для меня значит.

— Взаимно, — угочнила Рики Сью. — Бабушка по-настоящему тебя любит. И всегда — желала тебе только добра. Если ты будешь счастлива, то и она умрет умиротворенной. Это самое лучшее, чем ты можешь сейчас ей помочь.

Конечно, Рики Сью права, права на все сто. К горлу Кендал предательски подкатил комок:

— Ради Бога, Рики Сью, приемотри за ней.

— Я звоню ей ежедневно и приезжаю навестить дважды в неделю, как и обещала. — Она дружески пожала руку Кендал. — А сейчас мне бы хотелось вернуться на свадьбу и распробовать всякое шампанское и деликатесы. Возможно, я выбью еще один танец из этого фармацевта. Ты не находишь, что он в некотором смысле весьма привлекателен!

— Он женат.

— Ну и что? Подобные типы обычно питают слабость к таким, как я. — При этом она ничуть не стесняясь, похлопала себя по роскошной груди.

— Как тебе не стыдно!

— Извини, но это слово начисто отсутствует в моем лексиконе. — Самодовольно хихикая, она отстранила Кендал и распахнула дверь. — Я ушла. Хотя с удовольствием осталась бы и посмотрела, как ты управишься.

— С чем?

— Ну, как бы ты пописала в своем свадебном платье.

Глава вторая

— Еще что-нибудь, мисс? — Этот вопрос прервал ее нынешние воспоминания о дне свадьбы. Она помнила все до мельчайших подробностей, но вместе с тем чувствовала некую отстраненность от этого значительного события, словно произошло оно с кем-то другим или в какой-то иной жизни.

— Нет, все, благодарю вас, — ответила она продавцу.

Несмотря на холод и непогоду, покупатели просто заполонили супермаркет на Уолл-Март. Все торговые ряды были забиты товарными тележками, доверху заполненными всякой всячиной — от роликовых коньков до булавок.

— Сто сорок два доллара семьдесят семь центов. Как будете платить: наличными, чеком, в кредит?

— Наличными.

Молодой человек не обратил на нее никакого внимания. Просто одна из сотен посетительниц,

Добавить цитату