2 страница
его друга прежде, чем они успеют поднять оружие. Но до этого не дойдёт.

— Проверьте ещё раз, — я изображаю нетерпение в голосе. Мужчины, которые приходят к таким делам, считают, что они самые важные в мире, независимо от того, насколько крошечны их члены, или насколько бесполезны они были бы без маленькой синей таблетки. Быть мудаком — это способ вписаться, поэтому я добавляю нетерпеливый вздох.

Он пролистывает список.

— Ах. Я вижу вас здесь. Мои извинения, мистер Ремингтон.

Ребята из лаборатории, должно быть, наконец, взломали базу данных и загрузили моё имя. Запоздали придурки. Один из охранников подаёт мне сигнал рукой, и я присоединяюсь к непрерывному потоку людей. Никто из них понятия не имеет, что среди них есть волк. Я намерен продолжать в том же духе до самого последнего момента.

Мраморные полы сверкают белизной, как и остальная часть дворца, а женщины топлес стоят со всех сторон, предлагая финики, вино и местные деликатесы.

Я подхожу к одной. Её грудь в форме слезы идеальна, соски вздёрнуты и имеют тёмно-коричневый оттенок. Схватив финик с её подноса, я кладу его в рот. Нижняя половина её лица покрыта чёрной прозрачной вуалью, а макияж глаз перебарщивает с павлиньими оттенками.

— Ибица, — шепчу я, крутя сладкий финик на языке, а затем глотаю.

— Кэш.

— Эта девушка моя.

Я смотрю вниз в её светло-карие глаза.

Её слишком красные губы изгибаются под лоскутом ткани.

— Награда за неё больше, чем ты зарабатываешь за год. Я уведу её отсюда прежде, чем у тебя появится такая возможность, — девушка явно изображает арабский акцент. Почти что. Ибица — хамелеон, вживается в любую нужную роль, чтобы получить награду.

Мы наняли её, чтобы она позаботилась о дополнительных девушках, выставленных на аукцион. Два агента в одной и той же операции поставят под угрозу всю миссию, но наёмный убийца вроде Ибицы может зайти и выйти, как дым. Вознаграждение за Коллетт — это дополнительная сложность.

Я вздыхаю.

— Её отец не доверяет ЦРУ, не верит, что оно справиться с этим?

Она ухмыляется.

— Он поставил против тебя два миллиона. Я намерена забрать их.

— Поживём — увидим, наёмница, — я провожу пальцами от ключицы до затвердевшего соска. — Ты здесь для зачистки, только и всего. Когда начнётся заваруха, хватай остальных девчонок и убирайся.

Я щипаю её за напряженный сосок, и она ахает.

— Кэш! — шипит Ибица, и тонкая ткань перед её ртом вздымается.

— Что? — я сжимаю сильнее. Затем кручу бутон между большим и указательным пальцами, пока её улыбка не исчезает, и совершенно другой взгляд застилает её глаза. Тот, который я хорошо знаю.

— Остановись, — звучит хриплый шепот.

Я отпускаю её и провожу большим пальцем по соску девушки.

— Попробуй взять мою девочку, и у нас будет повторение Алжира.

— Я надрала тебе задницу в Алжире, — она уклоняется от моего прикосновения.

— Ты пыталась, — я фыркаю и оглядываюсь. Один из охранников с автоматом Калашникова смотрит на меня.

Я медлил слишком долго. Пора двигаться.

— Но если мне не изменяет память, ты оказалась прижатой ко мне, принимая и обожая каждый мой дюйм.

Я иду к следующей девушке, прежде чем Ибица успевает возразить. Схватив бокал вина и отказываясь от подноса, заваленного опиумными конфетами, я оставляю наёмницу томиться позади меня.

Шеренга богатых ублюдков движется через открытый, просторный центр дворца в направлении тяжёлых двойных дверей. Широкая лестница за ней изгибается вниз и вправо, путь тускло освещён. В конце концов, что такое дворец без подземелья?

Я наблюдаю за четырьмя охранниками на каждом конце обширного внутреннего двора. Всю конструкцию поддерживают две массивные каменные колонны. В самом центре, люк в крыше, который открыт и фонтан на полу соответствует отверстию выше, для сбора дождевой воды.

Полностью обнажённые женщины стоят по краям комнаты, предлагая больше, чем просто напитки. Оргия стонов и шлепков по коже разносятся по всей комнате. Я прохожу мимо тройки — женщины, зажатой между двумя волосатыми русскими. Повернувшись в последний момент, я провожу рукой по круглой опорной колонне, прикрепляя взрывчатку, окрашенную в тот же самый белый цвет камня.

Я продолжаю свой круговорот карнавала плоти. Несколько женщин смотрят на меня с вожделением. Развратные мудаки выстраиваются в очередь перед шикарными девушками, в поиске ощущений или траха. Охранники не обращают на меня внимания. Вместо этого они отдают всё своё внимание разврату. Добравшись до другой колонны, я прислоняюсь к ней спиной и смотрю, как две женщины целуются и трутся друг о друга. Убрав руку за спину, я устанавливаю взрывчатку. Одна из женщин жестом приглашает меня присоединиться, её тёмные глаза обещают удовольствие. Я качаю головой, хотя их сочные тела испытывают мою решимость.

На балконе справа невысокий кругленький мужчина в коричневом одеянии с красными полосками разговаривает с помощником.

Арнан, военачальник, который правит этим маленьким уголком мира и управляет аукционом рабов. Он кивает и встаёт, оглядывая всех своих гостей внизу. Его голос, тонкий и напряжённый, разносится над ровным потоком почти сотни людей.

— Друзья! Добро пожаловать. Внизу вы найдёте самую красивую, самую чистую и самую отборную из всех женщин в мире. Потратьте монету и уходите с одной на руках, на лице или на члене, — он смеётся и исчезает с балкона, вероятно, чтобы встретить нас внизу и начать торги. Я хочу свернуть ему шею. Вместо этого я похрустываю костяшками пальцев. Всему своё время.

Я подхожу к лестнице и следую за толпой мужчин, их разговоры становятся громче, чем ближе они спускаются вниз, их предвкушение растёт. Передо мной открывается широкая комната со стенами из спрессованного коричневого песка и таким же полом.

Металлические стулья установлены по кругу, окружая платформу с кривым деревянным столбом в центре. Одна железная петля расположена по пояс в дереве. Комната уже гудит, пока мужчины кружат, как стервятники, и занимают свои места. Акценты каждого языка мелькают в моём ухе, и я готов поспорить, что присутствует более нескольких глав государств, ищущих следующее дополнение к своим гаремам.

Первый ряд уже полон. Хорошо. Я выбираю место сзади, спиной к стене и единственным видимым выходом справа от меня. Прожектор над платформой мерцает и освещает центральный постамент в тёплом свете, когда огни галереи тускнеют. Места по обе стороны от меня остаются пустыми. Я расстёгиваю пиджак и перекидываю левую руку через спинку стула, держа правую рядом с пистолетом в кобуре вдоль рёбер.

Арнан, полный самодовольного пыхтения, переваливается по проходу и — с помощью двух грубых охранников — поднимается по трём ступенькам на сцену.

— Добро пожаловать, джентльмены, — он кланяется, но не так низко, чтобы проявить настоящее уважение.

Я откидываюсь на спинку стула. Служанки