Однако собственные многолетние изыскания волшебника привели к плачевному результату. Вместо долгожданного освобождения, наверху шуршит простынями какая-то странная барышня.
Кстати, о барышне.
Гарри Поттер сходил на кухню и принес хрустальный шарик. Потерев его, он вышел на связь с аналогичным устройством в кабинете. Еще одна сфера валялась в каморке карликов.
Так, чем же занята наша гостья. Надеюсь, она не успела полностью одеться.
На кровати никого. Волшебник покрутил шарик в разные стороны, осматривая комнату. Ага, есть!
Лицо вновь обдало жаром. Рыжая бестия крутилась перед зеркалом в одном белье и сапогах, вставая в такие позы, что Фахрим без раздумий накинет сверху еще десять золотых. А может, к черту этого сутенера? Оставлю ее себе и...
— Подвинься! Да не дергайся, изображение пропадает! — едва ощутимо донеслось из сферы, но чуткие волшебникийские уши уловили разговор.
— Это потому, что еще кто-то смотрит!
— Да кто может смотреть, третий шарик на кухне...
Дверь в камору с грохотом открылась. Перепуганные карлики выронили шар и спрятались под кроватью. Глаза волшебника пылали огнем. Пришлось взять себя в руки, а то недолго и волосы спалить.
Подобрав шарик с пола, Гарри Поттер немного поколдовал над ним, настроив только на прием сообщений. Теперь маленькие засранцы не смогут самостоятельно использовать артефакт. Интересно, за мной они тоже подглядывали, подумал волшебник. Но задавать вопросы не стал — от греха подальше.
— Вас ждет очень неприятный разговор! — прошипел целитель.
— Прости нас, умоляем! — донеслось из-под кровати.
— Я попрошу мастера Ангуса заставлять пахать вас в две смены! Без перерывов! Без выходных! Но я лично буду приносить вам еду, чтобы такие замечательные работники не сдохли раньше времени!
Гневную тираду прервал собачий лай и голоса за дверью. Постучались, послышался знакомый голос:
— Эй, дорогой хозяин! Это мастер Швейнер с семейством! Таки пришел к вам на прием!
Глава 2
В комнатку ввалилось все семейство местного кутюрье. Госпожа Швейнер — толстая, как верховный орочий шаман, юная Шарлотта — страшная, как оный же, и мерзкая тощая псина. Которую, кстати, глава семьи любил больше всех остальных.
— Здравствуй, дорогой Гарри Поттер, — Швейнер пожал ему руку. — У тебя как всегда тесно. Не думал о переезде?
— Постоянно об этом размышляю, — сквозь зубы проговорил волшебник.
— Я таки человек деловой, потому позволь сразу перейти к делу. Спасибо, чаю и угощений не надо, мы на диете, — таким тоном сказал ткач, словно его уже спешили потчевать. — Значится, за превосходное волшебникийское белье и набор рабочей одежды вы должны мне три золотых. Точнее — три золотых и десять серебряников, ибо я был должен вам сорок серебра, а купленная одежда оценивается в три с половиной целковых.
Вот и приехали. Теперь волшебник должен своему же должнику. Спасибо хитрости Швейнера и огромному уму карликов.
— Хотя погодите-ка. Неужели вы не представите своему дражайшему другу новую возлюбленную?
— Она не моя, как вы сказали, пассия.
Швейнер поправил очки и хитро прищурился.
— Позвольте-позвольте, — погрозил ткач скрюченным пальцем. — Достопочтенные слуги рассказали, что видели юную особу голой в вашей кровати. И весь Эленор знает — никогда не случалось, чтобы мой первоклассный доктор пользовался услугами Фахрима. Значит, пассия все-таки ваша. Вы померили белье? Надеюсь, пришлось по размеру. Я очень удивился, когда карлики описали ее формы. Подумал, как же не повезло моему дражайшему другу влюбиться в столь тощее создание.
Шарлотта утробно засмеялась. Гарри Поттер был готов поклясться — именно такими звуками орочьи шаманы вызывают дождь. Благо, мадам Швейнер хранила молчание — уж та ржала так, что вся столица наслышана.
Даже бытует присказка: после какой-либо смешной истории или анекдота следует добавить — смеялся, как мадам Швейнер, чтобы подчеркнуть особую комичность случая. Только Гарри Поттеру было не до смеха.
— Ну что же, не хотите, таки как хотите. Переходим к делам: мою любимейшую Урсулу следует исцелить от чеса, убрать немного лишнего жира и укрепить корни волос. Собачку вылечить от подагры, а прелестнейшую Шарлотту сделать... действительно прелестнейшей. Пройдем в кабинет?
— Эм.., нет. Там... слишком мало места.
Швейнер расплылся в улыбке и подмигнул.
— Приму вас здесь. Надеюсь, вы не обидитесь.
— Что вы, как можно. Ах да, совсем забыл — у меня, — ткач перешел на слышимый только волшебнику шепот, — проблемы с супружеским долгом. Понимаете? Алхимики только руками разводят. Но я уверен — любезнейшему доктору все по плечу.
— Заклинания будут очень сложными. В один прием не управлюсь. Походите ко мне с недельку — и все получится. За сеанс — три золотых. С каждого.
Гарри Поттер решил перехитрить старика и вытянуть из него немножко деньжат, коих у ткача водилось не меряно. Однако Швейнер был бы не Швейнером, если б не умел осаждать выскочек, задумавших его обдурить.
— Так дело не пойдет, уважаемый. За неделю меня любой алхимик исцелит, притом гораздо дешевле. Не хотите соглашаться на мои условия — буду ждать возвращения долга. На этот раз в золотом эквиваленте.
— Хорошо. Но я не могу исцелить вас за раз, — волшебник постарался произнести последние два слова как можно быстрее. — Минимальная длительность курса — пять дней.
— Таки замечательно! Мы живем недалеко, прогулки на свежем воздухе будут отличным дополнением к вашей терапии. И долга как не бывало! Согласны?
Гарри Поттер искренне пожелал, чтобы на обратном пути семейство загрызли злые волки. Вслух, разумеется, ничего не сказал. С грабительскими условиями пришлось согласиться — в последний месяц клиенты все равно не заходили. А нулевая прибыль все же лучше, чем ходить в должниках у Швейнера. Именно благодаря ему городская долговая яма никогда не пустует.
— Подождите минутку, я схожу за книгой рецептов. Присаживайтесь, чувствуйте себя как дома. Если передумаете и захотите чаю — позовите карликов из каморки.
Скрипя зубами и стиснув кулаки, волшебник ворвался в кабинет. Хотел было выместить злобу на девчонке (магическая звукоизоляция позволяет подобные процедуры), но остолбенел. Комната просто сияла чистотой. Ни единой пылинки или соринки, на столе идеальный порядок. Вымазанная кровью простыня лежала на стуле аккуратно сложенной.
Рыжая сидела в кресле и листала книгу рецептов. Девушка вряд ли понимала слова (язык был уникальный, его учили только в Академии), но на страницах иногда попадались картинки. Зарисовки болезней, иллюстрации магических эффектов и прочие сопутствующие изображения.
Гарри Поттер бесцеремонно отобрал книгу. Но