Как много разных стран! Внизу — Ориати Мбо, просвещенное и вздорное лоскутное одеяло из десятков государственных образований. Наверху раскинулся холодный Ордвинн, где вместо сезона штормов наступает «зима», где совсем нет фруктов, зато полным–полно волков.
И, конечно, Фалькрест. Вот где должно быть множество тайн, которые Бару предстоит раскрыть!
— Ты вполне можешь отправиться в Фалькрест, Бару Корморан! — объявил социал–гигиенист Дилине, направив на Бару свое учительское стило. — По окончании школы каждый из подающих надежды учеников будет допущен к экзамену на государственный чин. Так действует величайший уравнительный механизм Империи! Методами инкрастического мышления мы определим твою социальную функцию. Вероятно, ты станешь переводчиком, ученым или технократом в отдаленной стране.
— А Император живет в Фалькресте? — спросила Лао, троюродная сестра Бару, которая также училась в школе.
По ночам они частенько шептались, обмениваясь слухами о безмолвном Императоре и его Безликом Троне.
Дилипе благосклонно склонил голову.
— Да. Кто может прочесть наизусть «Сомнение об иерархии»?
Бару могла.
Экзамен на государственный чин стал для Бару путеводной звездой. «Он будет очень сложным, зато после него можно будет легко выведать все секреты власти», — думала она. Ничего, Бару блестяще сдаст экзамен, и отец Солит снова начнет улыбаться.
Но в тот же самый день Дилине изложил классу теорему строгого ограничения наследования.
— У ребенка должен быть один отец мужского пола и одна мать женского пола, — произнес он, настороженно глядя па учеников, словно опасаясь, что из–за их спин вдруг вырвется кабан. — Не менее. И не более.
Класс не поверил своим ушам. Троюродная сестра Лао заплакала. Бару попробовала опровергнуть теорему и в первый раз в жизни устроила скандал. Она, Бару, была дочерью охотницы, кузнеца и щитоносца, а теперь ей заявляют, будто это не так?!
Обо всем следовало расспросить Пиньон.
Но Пиньон вернулась домой совершенно растерянной.
Она уцелела после катастрофической войны и выползла из кровавой бани под Юпорой: морские пехотинцы Маскарада перестреляли равнинных богатырей и подчистую вырезали остальное войско. Бережно сжимая в ладонях щеки отца Солита, она хриплым шепотом поведала ему и о своей личной катастрофе.
— Сальм пропал по пути домой. Среди иноземных солдат было много мужчин, ненавидевших его. Думаю, что они виноваты.
— Но за что? — Голос Солита звучал глухо, замороженно, безнадежно. — Почему?
— Из–за тебя. У их мужчин не бывает мужей. Сама мысль об этом им противна, — ответила Пиньон, прислонившись лбом к его лбу. — Его нет, Солит. Я искала… Так долго…
А Бару (она не могла выкинуть из головы тот самый урок но научному обществу и инкрастицизму) пискнула:
— А Сальм вправду был моим настоящим отцом? Или содомитом?
Солит разрыдался и рассказал матери Пиньон об обучении Бару. Женщина в ярости ударила Бару и выгнала ее со двора.
Бару в слезах побежала в школу и затаилась возле белого здания, на крыше которого развевался флаг с изображением маски.
Конечно, позже мать пришла за ней и попросила прощения. Они поплакали вместе и опять стали семьей — или, по крайней мере, частью семьи, понесшей утрату. Но дела было не исправить.
Преподаватели явно обладали солидными знаниями, а мать Пиньон уже ничему не учила Бару. Она только шепталась с Солитом об огне и копье, а еще о каком–то «сопротивлении».
— Учись, — наставлял свою дочь Солит. — В школе безопасно. А Фарьер… — Ноздри Солита раздулись от отвращения. — Он не даст тебя в обиду.
«Нужно узнать, почему Сальм пропал, — подумала Бару. — Я разберусь во всем и не дам этому повториться. И я не буду плакать. Я справлюсь».
То был первый урок причинно–следственных связей, полученный Бару Корморан. Но он не шел ни в какое сравнение с самым важным уроком на свете, который ей однажды преподала мать.
Это случилось задолго до школы и задолго до исчезновения храброго отца Сальма. Глядя на алые паруса боевого корабля в Ириадской гавани, Бару спросила:
— Мать, почему они приплывают к нам и заключают пакты? Почему мы не приходим к ним сами? Почему они такие сильные?
— Не знаю, дитя мое, — ответила мать Пиньон.
Эти слова Бару услышала от нее впервые в жизни.
Глава 2
Потеряв отца Сальма, Бару едва не лишилась и матери. — Невозможно поверить в то, чему они учат тебя, — прошипела Пиньон ей на ухо, пока обе они улыбались надзирателям (те были обязаны сопровождать Бару, которая как–то раз навестила родителей после уроков). — Не забывай о том, что они сделали с Сальмом. Не уступай ни в чем. Семьи держат тайный совет. Мы найдем способ сбросить их обратно в море.
Бару слегка повела плечами и оглядела стены родного дома. Странно, но сейчас он показался ей непривычно убогим.
— Они ни за что не уйдут, — умоляюще шепнула она в ответ. — С ними бессмысленно драться. Ты не понимаешь, как велик Маскарад. Прошу тебя, найди способ заключить мир — пожалуйста, не умирай, как Сальм.
— Он не умер, — прорычала Пиньон. — Твой отец жив. Бару взглянула па Пиньон. Материнские глаза покраснели от усталости, плечи сгорбились в бессильном гневе. Что с ней случилось — с молнией, пантерой, грозовой тучей? Теперь Пиньон выглядела как одна сплошная рана.
Вероятно, Пиньон испытала такое же разочарование, посмотрев на дочь.
— Он жив, — повторила она, отворачиваясь.
Этот спор встал между ними, будто риф.
К своему десятому дню рождения Бару радовалась визитам Кердина Фарьера, торговца шерстью, гораздо больше, чем свиданиям с отцом и матерью. У Кердина всегда находился для нее добрый совет. Одевайся именно так, а не иначе. Дружи с той–то и с тем–то, но не с этими прощелыгами.
Теперь Бару предпочитала рекомендации Кердина, а не материнские указания: ведь именно торговец подсказывал ей, чего нужно достичь. Кердин никогда не говорил ей о том, чего следует избегать.
Школьные инструкторы службы милосердия были родом из множества разных стран. Да и в гарнизоне Маскарада состояло столько чужеземцев, сколько Бару никогда не доводилось видеть на Ириадском торгу.
— Если они могут быть учителями, значит, и я тоже смогу? — спрашивала Бару. — Мне позволят отправиться в чужую страну и запрещать девочкам чтение в неподобающе ранний час?
Кердин Фарьер, заметно растолстевший за годы, прожитые на острове, ласково дернул Бару за ухо.
— В Империи Масок ты сама будешь выбирать, кем быть,