2 страница
пор, как мы с Хлоей начали поиски идеального съемного жилья. Мы с ней познакомились двенадцать лет назад на ознакомительном курсе занятий по аргентинскому танго, когда и она, и я учились на первом курсе университета. Занятия танго мы обе скоро бросили, зато нас связала нерушимая дружба, пережившая всех наших многочисленных бойфрендов, тот год, который Хлоя провела за границей, в Праге, мое полугодовое путешествие по Юго-Восточной Азии и столько переездов каждой из нас на новые адреса, что и не упомнить. Хотя за время нашей дружбы мы по большей части жили на расстоянии по меньшей мере ста миль друг от друга, каждая из нас всегда приходила на помощь другой, когда была нужна ей, будь то в радости или в горе. Когда я внезапно свалилась с острым гастроэнтеритом, Хлоя проделала на общественном транспорте четырехчасовую поездку туда и обратно, чтобы явиться ко мне в больницу и снабдить меня эфирными маслами, домашним лимонадом, а также своим личным паролем от интернет-фильмотеки кабельной сети Netflix. Когда же она узнала, что ее бойфренд, отношения с которым у нее продолжались уже три года, изменяет ей со своей финансовой консультанткой, я тут же организовала для нас выходные в спа-отеле. Это не только дало моей лучшей подруге так необходимую ей отдушину, но к тому же за эти выходные я сумела отговорить ее от намерения сообщить о нарушении финансовой консультанткой ее бойфренда профессиональных этических норм в Управление по надзору за финансовыми услугами потребителям, что избавило Хлою от непродуктивной траты своих времени и сил, а также от возможного душевного дискомфорта.

Вообще-то это довольно странно, ведь по формальным признакам мы с моей подругой совершенно разные, просто как небо и земля. Хлоя работает сценографом в подающей большие надежды и быстро продвигающейся по пути к славе лондонской театральной труппе. Она натура творческая, непосредственная, крайне впечатлительная и ранимая, не умеет скрывать своих чувств и всегда видит в людях только лучшее. Я же изучала в университете естественные и точные науки и являюсь клиническим фармацевтом; я спокойнее Хлои и более осмотрительна. Я люблю упорядоченность и предпочитаю действовать по четко проработанному плану. На первый взгляд дружба между нами кажется невозможной, но по какой-то необъяснимой причине мы все равно лучшие подруги. У японцев есть для этого отдельное слово – «кензоку». Дословно это означает «семья», но подразумевает самую глубокую духовную близость, даже ближе, чем та, которая связывает родственные души – как будто вы двое знали друг друга в одной из прошлых жизней.

До недавнего времени я жила на южном побережье Британии, временно замещая фармацевтов у различных врачей общей практики… Это было довольно тягомотно, но приносило приличный доход. Какое-то время я уже хотела перебраться в Лондон – не только ради карьерного роста, но и для того, чтобы быть поближе к Хлое, и три месяца назад мне удалось заполучить работу в одной из ведущих лондонских университетских клиник. С тех пор я проживала в предоставленном мне на время жилье при клинике, но поскольку срок долевой аренды Хлоей той квартиры, в которой с несколькими соседями жила она, подходил к концу, мы решили снять какое-нибудь жилье вместе, чтобы жить там только вдвоем. Однако, к сожалению, эта задача оказалась сложнее, чем мы думали. Мы обе проводили час за часом, обшаривая Интернет в поисках подходящих предложений, но на рынке сдачи жилья в аренду в Лондоне царили волчьи законы, и, поскольку за ограниченное число сдающихся квартир конкурировало великое множество потенциальных арендаторов, нам с подругой пришлось пережить немало разочарований. Было бы просто невероятным везением, если бы объявление на скромной открытке в витрине магазина оказалось именно тем, что нам было нужно, и избавило нас от дальнейших бесплодных поисков.

2

Хлоя

Когда мы приехали на Бельвью-райз, солнце уже заходило и дом № 46, последний из викторианских домов ленточной застройки, окутывал его последний тускнеющий свет. Улица, на которой он стоял, казалась у́же, чем была на самом деле, из-за тесно припаркованных по всей ее длине машин. Мы обе приехали сюда прямо с работы, сменив туфли на высоких каблуках на удобные балетки, чтобы дойти от железнодорожной станции до дома пешком, что, как и предсказывала Меган, заняло у нас ровно шестнадцать минут. Подойдя к дому, мы некоторое время постояли перед ним на тротуаре, оглядывая это выстроенное из красного кирпича здание с красивыми эркерными окнами и составляя о нем первое впечатление. Спереди дома имелся небольшой садик, окруженный с трех сторон невысокой живой изгородью из самшита, которую давно следовало бы подстричь. По бокам центральной дорожки, ведущей к парадной двери, росли два больших розовых куста, усыпанных множеством роз прелестного блекло-розового цвета.

Прежде чем мы успели позвонить, дверь распахнулась, и из дома на нас пахнуло застоялым духом давным-давно приготовленных и съеденных обедов и ужинов – так пахло в доме для престарелых, где я работала за деньги, не дотягивавшие и до минимальной зарплаты, летом, после того как сдала в школе экзамены, дающие право на поступление в университет. Хозяину дома № 46 было на вид за шестьдесят, у него было вытянутое суровое лицо, а рот обрамляли глубокие морщины. Он не представился, а только протянул каждой из нас для пожатия крепкую, жесткую руку, ведя себя так, словно у него были и другие, куда более важные дела. Без всяких предисловий он провел нас в узкий коридор, стены которого были увешаны множеством разномастных гравюр с изображениями растений.

– Мы начнем осмотр отсюда, – сказал он, открывая филенчатую дверь. Меган вошла вслед за ним, я же остановилась на пороге, оглядывая картину, представшую моим глазам. Это была гостиная, просторная, с высоким потолком. Ее наполняла элегантно расставленная мебель: стулья с высокими спинками и фигурными резными ножками, древние пристенные столы, непотребного вида кушетка со спинкой на месте изголовья, одним подлокотником и выцветшей полосатой обивкой. В одной из стен имелся превосходный камин, в проеме его кованой чугунной решетки виднелась композиция из засушенных цветов.

– Хорошая комната, просторная, – заметила Меган.

– Поначалу здесь было две комнаты, но их объединили в одну, – объяснил хозяин дома.

Я также вошла в комнату, отметив про себя полное отсутствие здесь каких-либо предметов личного обихода: книг, кофейных чашек, пультов дистанционного управления.

– А что, предыдущие арендаторы уже съехали? – поинтересовалась я.

– Никаких предыдущих арендаторов не было, – ответил хозяин дома. – Это был дом моей сестры. Она умерла в прошлом году, и процедура официального утверждения ее завещания только что закончилась, так что оно вступило в силу только сейчас. – Он запустил пальцы в свои серебристо-седые волосы. – Моя жена считает, что я должен