В этих районах начиналась паника, а в блогосфере, точно лесной пожар, распространялись слухи. Когда такое случалось, полевые агенты РУВа отправлялись в проблемные регионы, чтобы навести там порядок.
Но такое происходило нечасто. Как правило, Федерация жестко следила за порядком, и на оперативной карте Рамбла обычно имелось не более двух или трех красных флажков одновременно.
Сейчас же Алекс смотрела на огромное количество флажков, которые пятнали всю Европу с востока на запад.
— Очень необычная ситуация, — сказала она.
— Не просто необычная. Беспрецедентная.
— Вы мне говорили, что количество противозаконных актов увеличилось, но не сказали, что дела настолько плохи.
— Я надеялся, что все само собой разрешится, — сдержанно ответил Рамбл. — И ошибся. Мы получаем множество отчетов, подтверждающих, что ситуация складывается катастрофическая. Декстер из Копенгагена час назад. Карбон из Барселоны вчера поздно вечером. Я не хочу даже думать, что произойдет, когда за дело возьмутся средства массовой информации людей. — Рамбл замолчал и принялся в волнении покусывать губы. — А самое странное…
— Что?
Рамбл повернулся к ней на стуле.
— Атаки совершены ночью. Как будто нарушители избегают дневного света. Почему они не используют солазал, которым их снабжает Федерация?
— У меня уже давно появилось предчувствие, что должно произойти нечто подобное, — заметила Алекс. — Восстание традов.
— Ты о чем?
— То, что традиционалисты рано или поздно нанесут удар, было вопросом времени, Гарри. Наша чудесная Федерация, возможно, и старалась изо всех сил уничтожить старые привычки, но я часто задаю себе вопрос: сколько в наших рядах осталось сторонников прежних нравов, готовых выступить против нас?
Рамбл внимательно посмотрел на нее.
— Да ладно тебе. Даже если ты и права, несколько разбросанных по миру недовольных новыми порядками не могут создать организацию, которая будет представлять для нас опасность. По крайней мере не так быстро и не так масштабно. То, что ты говоришь, не слишком правдоподобно.
— Вы не забыли, что мы присутствовали при создании Федерации? Насколько я помню, далеко не все вампиры приняли новый порядок. Единственное, что им требовалось, — это лидер. Может быть, они его нашли. И трады решили выступить против федов.
— Трады и феды? Дай-ка перевести дух!
— Возможно, пришло время войны, Гарри, — пожав плечами, сказала Алекс.
Глава 7
Величественная Темза несла свои воды почти через всю Англию, хотя в некоторых местах представляла собой грязный ручей, заросший по берегам тростником.
Приближался рассвет, и прибрежные жители начали просыпаться. Одинокий лебедь скользнул по окутанной дымкой поверхности воды, но увидел маленькую лодочку и поспешил спрятаться в зарослях.
Сеймур Финч с силой сжимал шишковатыми пальцами весла, и лодка быстро скользила сквозь туман. Больше всего на свете он любил тихие темные закоулки, подальше от любопытных глаз. Сейчас, когда мистер Стоун и его внутренний круг отправились на покой, Финчу предстояло кое-что сделать.
Он подвел лодочку к берегу, и ее со всех сторон окружили камыши. Закрепив весла, Финч потянулся к свертку, лежавшему у него под ногами, и улыбнулся, думая о том, что завернуто в пластик и мешковину.
Мистер Стоун позволял Финчу делать все, что ему хотелось, после того как остальные заканчивали свои развлечения. Финч испытывал невероятный ужас перед своим хозяином и столь же глубокую преданность. Он считал, что ему оказывают честь, давая такие задания, и знал, что получит свою награду.
Финч ухватился сильными пальцами за складки мешковины, поднял сверток, пристроил на борту лодки, достал из-за пояса нож и разрезал веревки. То, что лежало внутри, с тихим плеском скользнуло в воду.
Финч несколько мгновений наблюдал за кругами на поверхности, потом взялся за весла. Он уже собрался развернуться, чтобы плыть домой, когда заметил в нескольких ярдах лебедя.
Первые лучи утреннего солнца начали пробиваться сквозь туман и, точно жидкое золото, засияли на царственно белых перьях лебедя, скользящего по воде, словно галеон.
Финчу отчаянно захотелось свернуть ему шею и насытиться плотью.
Глава 8
На «Хаябусе» можно преодолеть огромное расстояние за считаные часы, а Джоэль ехал почти всю ночь. Он выбрал маршрут, проходивший по Оксфордширу, когда же в предрассветные часы туман начал рассеиваться, покатил по самым быстрым, извивающимся участкам проселочной дороги — там, где, как он знал, камер, отслеживающих скорость, мало и расположены они на приличном расстоянии друг от друга.
Джоэль закончил полицейские курсы усовершенствования по управлению мотоциклом и благодаря этому научился ездить быстро и без опасности для жизни. Он понимал, до какого предела можно набирать скорость, прежде чем начнут отказывать рефлексы и концентрация — и чем стремительнее оставлял позади повороты, тем проще ему было прогнать остатки преследовавшего его ночного кошмара.
Когда горизонт озарили первые лучи солнца, Джоэль остановился на парковочной площадке у въезда в сонную деревушку. Выключив мотор, он несколько мгновений сидел, наслаждаясь тишиной и покоем. Он уже чувствовал себя значительно лучше и спокойнее, в голове у него прояснилось, и он знал, что готов к новому дню. Сдвинув рукав кожаной куртки, он взглянул на часы.
Пора было приниматься за работу. Он снова завел двигатель и направил мотоцикл в сторону полицейского управления Оксфорда и Темз-Вэлли.
Когда Джоэль с улицы Сент-Олдейтс вошел в вестибюль полицейского участка, симпатичная блондинка, сидевшая за столом дежурного офицера, с восхищением уставилась на поджарого инспектора уголовной полиции, в котором было не меньше шести футов роста. Но он так глубоко задумался, что не заметил восторженного взгляда и рассеянно помахал рукой, пройдя мимо ее стола и направившись в столовую для персонала.
Кроме нескольких полисменов в форме, у которых закончилась ночная смена, и пары гражданских, ранних пташек, сидевших за пластиковыми столами с чаем и булочками, там почти никого не было. Праздничные гулянья и бесчисленные пьяные драки в ночь Хэллоуина изматывали полицию, и ситуация становилась все хуже с каждым годом, так что сегодня утром большинство парней выглядели бледными и уставшими. Не вызывало сомнений, что они мечтали только об одном — побыстрее добраться до своих постелей.
Джоэль прекрасно знал это ощущение. Даже не взглянув на тарелки с булочками и печеньем, он взял чашку кофе и уселся за угловым столиком. Кофе, как всегда, оказался жидким и безвкусным. Хоть как-то оживить коричневую бурду удавалось только после четвертой ложки сахара. Джоэль пил его маленькими глотками и смотрел в окно на встающее солнце.
За столиком в нескольких ярдах от него три констебля, двое мужчин и одна женщина, отдыхали за чашкой чая. Джоэль их хорошо знал. Лысеющего тощего парня звали Несбит, женщину — Гаскойн, третий, Маклеод, болтал за троих. Толстяку Бобу Маклеоду, похожему на большой кусок пирога со свининой, вечно сопящему и первому кандидату на сердечный приступ, оставалось два года до пенсии. Он заканчивал рассказывать какой-то