5 страница из 49
Тема
стену и, ошарашенно распахнув глаза, наблюдала создание пирамиды. Сверху на Линара свалился Дарион, потом Ксан и напоследок Визарх. Практически хором выругались. А потом уже и прорычал оборотень:

— Да слезьте вы с меня.

— Извините, — буркнул Визарх, сползая с Ксана.

— Какого архшаса? — выругался Дарион, спихнув с себя вампира.

— Можно аккуратней? — возмутился тот, откидываясь на пол.

— Дарион! — гневно прорычал Линар. — Ты меня сейчас раздавишь!

— Какие мы хрупкие, — фыркнул Дарион и поднялся.

— Такие же, как и ты, — сообщил Линар, пнув ногой Дариона.

— С ума сошел? — возмутился Дарион.

— А что такое? — приподнял бровь оборотень, вставая на ноги.

— Веселая у вас семейка, — хмыкнул демон.

— Тебе вообще слово не давали, — сообщила я, осматриваясь. И чем больше я разглядывала, тем больше взгляд цеплял до боли знакомые вещи.

— Лика, ты чего? — сразу заметил мое состояние дракон.

— Дари, а ты ничего не замечаешь? — спросила я.

— А что я должен замечать? — пробурчал Дарион.

— Присмотрись! — потребовала я.

— Неужели? — недоверчиво осмотрелся дракон.

— Ага, — вздохнув, кивнула я, рассматривая до боли знакомые вещи. Та самая квартира, из которой Дарион забрал меня в другой мир. Который теперь стал родным.

— А что это за свежая кровь на полу? — заинтересовался демон.

— Кровь? — вскинул брови вампир. Потом наклонился к тому месту, на которое указывал Визарх, дотронулся пальцем и поднес его ко рту. Лизнул, задумался и выдал: — Человек, мужчина лет тридцати.

— А зовут его Артур, — добавила я.

— Какой еще Артур? — не понял Ксан.

— Да так, прошлое, — отмахнулся Дарион.

— А может, все-таки, расскажешь, как ты затащил Лику в наш мир? — прищурил глаза Ксан, благополучно прочитав все мои воспоминания, которые нахлынули сами собой.


— Никого я не убивала, — воскликнула Лика и попыталась вырваться из хватки Артура. Но мужчина уже знал, что можно ожидать от нее. Сделал подсечку и упал сверху Лики на пол.

— Уйди тварь! — воскликнула Лика, пытаясь отбиться.

— Нет, дорогая моя, ты мне теперь должна, — горячо прошептал Артур, срывая с девушки свитер. Рот варварски захватил нежные губы. Руки рвали змейку на джинсах и пытались их стянуть. Лика сопротивлялась из последних сил, но начала уже задыхаться под весом Артура. А он, сорвав, наконец, джинсы, перевернул ее на живот и, навалившись сверху, пытался расстегнуть свои штаны. Дарион понял, что пора вмешаться, иначе его будущая супруга не будет столь невинной, как это необходимо. Он быстро переместился в подъезд и рванул на себя дверь квартиры.

— Лика! — выкрикнул он.

— Помогите! — тут же отозвалась девушка и, кажется, не понимала, кто вошел в квартиру.

Дарион быстро вошел в комнату, наклонился и одним рывком сдернул Артура с Лики. Почувствовав, что ее больше ничего не сдерживает, Лика только всхлипнула и перевернулась. Дарион поднял Артура вверх и быстро нанес всего лишь два удара. Этого хватило, чтобы Артур, схватился за залитое кровью лицо и упал на пол.

— Лика, — Дарион обеспокоенно обернулся к девушке, которая уже поднималась. На ее скуле наливался синяк, с уголка губ стекала кровь. Но ее взгляд заставил Императора слегка улыбнуться. Лика, совершенно не обращая внимания на то, что была практически обнаженной, схватила утюг и сделала шаг к Артуру, который катался по полу, обхватив лицо.

— Стоять! — приказал Император. Девушка посмотрела на него, и ее взгляд полыхнул золотом.

— Ат хассарен гасин нишас! (Он хотел меня изнасиловать!) — прошипела девушка, сделав еще шаг к Артуру.

— Альес ниридас, миста, (Все хорошо, милая) — попытался успокоить девушку Дарион.

— Ни! (Нет) — резко ответила Лика. — Ия хаасе ееш мортас, (Я хочу его смерти) — вновь прошипела Лика и сделала еще один шаг к Артуру.

— Ееш морте дис дистарег нихас, (Его смерть ничего не решит) — ответил Император, забрал утюг из рук девушки и прижал ее к себе.

— Почему? За что? — воскликнула Лика, обхватывая Дариона.

— Моя дорогая, оденься, — ласково произнес Император, и только тогда девушка осознала, что почти полностью обнажена.

— Ой, — тихо пискнула Лика, быстро вырвалась из объятий мужчины, схватила свитер, натянула его, надела джинсы и застегнула их. — Как ты здесь появился?

— Твоя сестра подсказала мне адрес, — пожал плечами Дарион.

— Где она? Как она? — тут же засыпала его вопросами Лика, совершенно забывая про свои проблемы.

— У нее все хорошо, не беспокойся, — улыбнулся Дарион.

— А у меня все плохо, — вздохнула девушка и села на диван.

— Я с тобой, — Дарион присел рядом и приобнял девушку.

— А что с этим делать будем? — спросила Лика, указывая на Артура.

— Да ничего, — ухмыльнулся Дарион и посмотрел на поднимающегося мужчину. Протянул руку вперед и что-то шепнул. Артур невидяще посмотрел на Лику, задумался и вышел из квартиры, аккуратно прикрыв дверь.

— Что это с ним? — удивилась Лика.

— Он ничего не будет помнить, — просто ответил Дарион.

— Как это? — воскликнула Лика.

— Ты же знаешь. Зачем спрашиваешь? — улыбнулся Дарион.

— Я уже ничего не знаю, — всхлипнула Лика и закрыла лицо руками.

— Все ты знаешь, моя драгоценная, — прошептал Дарион и прижал девушку к себе.

— Нет! — воскликнула Лика, резко вырвалась из объятий мужчины и подскочила с дивана. Сцепила ладони и прошлась по комнате и остановилась возле.

— Дарасса, мизара видирес ахасе? (Дорогая, может пора домой?) — вкрадчиво спросил Дарион.

— Ил гасин низа ахаси, (У меня нет дома) — огрызнулась Лика, вцепившись в подоконник, и уставилась в окно.

— Тиз ахас риидас иса гиса, (Твой дом рядом со мной) — тихо произнес Император, поднялся и подошел к девушке.

— Уна драгос, (Ты дракон) — вздохнула Лика, не оборачиваясь.

— Как ты догадалась? — расхохотался Император, принимая свой обычный вид. Короткие черные волосы удлинились и сами собой заплелись в причудливую косу. Глаза стали черными, скулы немного расширились, а губы изогнулись в хищной улыбке.

— Ты отвечаешь мне на странном языке, — вздохнула Лика. — Как сказала мне Рика, это драконий язык. А значит, ты дракон.

— Ты права, я дракон, — не стал отрицать очевидного Дарион.

— А значит, ты пришел за Рикой, — опустила голову Лика. — И то, что ты ухаживал за мной, все ложь. Тебе нужна была только она.

— Да, я пришел за Аурикой, — не стал отрицать Дарион, поражаясь тому, насколько верно оценила изначальную ситуацию Лика. — Но я тебе не лгал.

— Да ладно, — отмахнулась Лика, не оборачиваясь. — Я зачем нужна? Рика невеста Императора. А я кто? Никто. Всего лишь ее сестра. И то, сомнительно.

— Рика уже не невеста Императора, — хмыкнув, ответил Дарион.

— Как такое может быть? — спросила Лика, не оборачиваясь.

— Очень просто, — слегка улыбнулся Дарион. — Она теперь супруга Вириона, которого ты знала под именем Вадима.

— Как так? — резко обернулась Лика и ахнула, увидев Дариона.

— Очень просто, любовь моя, — повторил Император. — Они сегодня на рассвете прошли брачный обряд.

— Очень просто, — тихо произнесла Лика, жадно рассматривая Императора. — Кто ты?

— Я Император Драконов, Лорд Дарион Илирнийский.


Ангелика ошарашенно молчала, рассматривая Императора. И словно пыталась запомнить его. Будто страшилась больше никогда не увидеть. Дарион осторожно проник в ее мысли. И снова там царил хаос. Лика была в полной растерянности и не знала, что ей со всем этим делать.

— Пойдем со мной, — слегка улыбнувшись, предложил Император.

— Нет, — едва слышно

Добавить цитату