13 страница из 14
Тема
широченной ночной рубашки, сползавшей с одного плеча. София вернула рукав на место и вдруг подумала: «А ведь он, должно быть, отлично целуется. Только когда же он собирается получить свой приз?..»

— Что ж, очень хорошо, — проговорил его светлость. — Знаете, София, вам нужно позаимствовать у кого-нибудь теплые вещи. Снегопад уже прекратился, и мы отправимся на прогулку, после того как вы позавтракаете.

Слова его прозвучали скорее как приказ, а не приглашение, но девушка безропотно кивнула.

— Да, мне бы очень хотелось увидеть ваше поместье. Только не забывайте, что я никогда не ездила верхом.

— Не волнуйтесь. Даже если вы вывалитесь из седла, снег смягчит падение, а собаки притащат вас обратно в дом.

София невольно рассмеялась.

— Тогда мне лучше сразу же оседлать Цезаря.

Герцог тоже рассмеялся.

— Знаете, София, я бы заплатил любые деньги, чтобы посмотреть на это.

Она улыбнулась и подумала: «Интересно, а что он сделает, если я сейчас подойду к нему и поцелую его?» И действительно, почему бы и нет? В конце концов, что она теряет? Ведь ее жизнь была испорчена с самого рождения, и все остатки респектабельности, если они могли существовать, исчезли в тот момент, когда она нашла работу в клубе «Тантал». А после этого Рождества никто из высшего общества больше не услышит о ней — как будто она умерла. И она действительно как будто умерла, когда смирилась с тем, что ей было уготовано.

Тут взгляды их на мгновение встретились. После чего герцог откашлялся и, шагнув к двери, проговорил:

— Что ж, я пока оставлю вас. Одевайтесь. Увидимся на конюшне.

— Спасибо, что пришли мне на помощь, — с улыбкой сказала девушка.

— Не за что. Ведь помощь, к счастью, не понадобилась.

Как только дверь за герцогом закрылась, София осмотрела те три наряда, которые накануне одолжили ей слуги. Увы, ни один из них не подходил для верховой езды, тем более зимой. Повернувшись к миссис Брукс, девушка спросила:

— Может, вы знаете, у кого есть костюм для верховой езды?

— Только у леди Уоллес, — ответила экономка. — Я могу поговорить с ее служанкой Грейс.

— О нет, пожалуйста, не надо! Она только оскорбит нас обеих!

Миссис Брукс с облегчением вздохнула. Улыбнувшись, сказала:

— Можно взять теплую куртку у кого-нибудь из конюхов. В ней вы будете не очень-то нарядны, зато вам будет тепло.

«Что ж, подходит», — решила София. Как бы ни смущала ее необходимость заимствовать одежду, она заметила, что герцог вроде бы оценил ее нетрадиционный гардероб. Мысленно усмехнувшись, девушка проговорила:

— А знаете, ваше предложение навело меня на одну очень интересную мысль…


Стоя у конюшни, Адам ожидал, когда оседлают Зевса. Непогода и долгое ожидание гостей — все это, наверное, сбило его с толку. Ведь иначе не объяснить, почему он, двадцатидевятилетний мужчина, имевший огромный опыт общения с женщинами, думал о каком-то оголенном плече. И ведь не просто думал… Его пальцы прямо-таки подергивались от желания стянуть с нее эту бесформенную ночную рубашку. И почему бы этого не сделать? София же не была чьей-либо женой… а ее репутация особого значения не имела. Они были вполне взрослыми людьми, сведенными на время волею судьбы. К тому же она была чертовски привлекательна. И, между прочим, гораздо умнее, чем он думал вначале. Это последнее обстоятельство уже само по себе возвышало Софию над большинством его прежних любовниц.

— Доброе утро! — прозвучал ее звонкий голос, и Адам поднял глаза.

Увидев стоявшую перед ним девушку, герцог чуть не задохнулся от удивления.

— Что… Что это вы надели? — пробормотал он.

София провела ладонями по бедрам.

— Это костюм лакея, — ответила она с улыбкой.

— Да, я вижу… — буркнул герцог.

На ней были мужская рубашка с шарфом, а также жилет, черные панталоны с белыми чулками до коленей и черные туфли. Кроме того, она перетянула волосы черной лентой и выглядела теперь ужасно нелепо — и одновременно необычайно возбуждающе. Женщина в брюках! Немыслимо!

Судорожно сглотнув, Адам добавил:

— Когда я предложил вам найти наряд потеплее, чем муслиновое платье, я имел в виду женский наряд.

София улыбнулась молодому кучеру, когда тот появился с оседланным Зевсом и маленькой каштановой кобылкой.

— Эванс, могу я одолжить у вас куртку и какие-нибудь сапоги? — спросила она.

Герцог же смотрел на нее во все глаза. Казалось, эта девушка совсем не беспокоилась о том, что нарушала все приличия. И, странно, ее почти непристойное поведение все больше его очаровывало. Но как же он не замечал за ней этого раньше? Конечно, он видел ее непосредственность и красоту, но ее ум и острый язычок…

— Да, мисс, я сейчас схожу за ними, — ответил Эванс. Оставив лошадей, он тут же вернулся в конюшню.

Взглянув на девушку, герцог решительно заявил:

— Пожалуй, мы заедем в Ханлит. Там есть швея, и вы сможете заказать приличную одежду.

— Да, я могу приобрести несколько муслиновых платьев, — согласилась София. — Но сначала нужно позаботиться об обуви. Дома у меня множество платьев, но как доехать до них босиком? — добавила она с усмешкой.

Герцог нахмурился и молча пожал плечами — совсем не это он хотел сейчас услышать от Софии. Она ехала к нему на праздник по его приглашению и в дороге потеряла свои вещи. У него была возможность возместить утрату, но она этого не желала. Что ж, ну и пусть! Он все равно позаботится о том, чтобы у Софии появились новые платья.

Глава 4

Тропа перед ними извивалась, как узкая белая лента, по краям которой расположились кусты, деревья и камни, возвышавшиеся над сугробами.

София чуть приподнялась, чтобы проследить, где заканчивалась тропинка. Немного помолчав, спросила:

— Нас ведь нетрудно будет найти, не так ли?

Адам, ехавший рядом с ней на огромном черном жеребце, с усмешкой ответил:

— Полагаю, даже слепой сможет найти нас. А вы что, от кого-то скрываетесь? — Он вопросительно взглянул на свою спутницу.

— Нет-нет, — ответила София, покачав головой. Да, еще нет… В конце концов, своим «щедрым жестом», как отец это назвал, он дал ей время попрощаться со всеми, кого она любила. Для герцога Хеннеси было важно, чтобы его дочь ушла из клуба до того, как его дружки снова начнут болтать о ней и о «Тантале», так что у Софии оставалось семь недель до отъезда в Корнуолл, где брачные узы свяжут ее с преподобным Лоинсом, и она решила провести оставшееся время здесь, в Йоркшире.

Герцог Хеннеси сказал, что викарий из Галвала согласился жениться на ней, чтобы спасти ее душу после неправильного выбора, который она сделала в жизни. Как будто она сделала что-то дурное…

И ведь она очень хорошо представляла, как именно викарий собирался ее спасать. Никаких танцев, никаких разговоров с другими женщинами, тем более с мужчинами. И, конечно же, никаких книг, кроме Библии. Ох, она ужасно не хотела такого «спасения». Ей хотелось совсем другого — чтобы ее

Добавить цитату