9 страница из 91
Тема
искушенного экстаза засверкала в водянистых глазах леди Элкинс.

- Герцог Окленд! Только подумайте, если бы его светлость женился на моей племяннице!

Стейси подумал, но нашел, что перспектива его не радует.

- Возможно, - осторожно высказался он, - для мисс Джульет было бы очень хорошо сопровождать Вашу светлость в Уэйборн-Холл.

- Я спрошу моего племянника, когда он приедет. Дорогой сэр Бенедикт всегда знает, что правильно и лучше.

Стейси тяжело сглотнул.

- Сэр Бенедикт приезжает сюда, леди Элкинс?

- Почему вы спрашиваете? Да, - ответила она невинно. - Он приeдет завтра. Он будет знать, что делать с дорогой Джульет. Я оставлю эти заботы ему.

Джульет, все еще страдающая от упреков Стейси, прокралась в комнату брата, и отослав медсестру, воспользовалась его сочувствующим ухом. Кэри ни разу не открыл глаза на протяжении всего пересказа ее версии утренних событий. Но она могла поклясться, что его веки затрепетали, и улыбка коснулась бледных губ, когда она описывала унижение лорда Свейла.

- Он стал посмешищем для всего света, - прибавилa она гордо. - Дуэль со Стейси - слишком хорошо для него, ты не думаешь? Но теперь он побит женщиной и выставлен как трус. Могy сказать, его светлости очень хотелось задушить меня, но что он мог сделать? Все смотрели. - Она взяла руку брата и поцеловала. - Когда тебе станет лучше, ты можешь застрелить его, если хочешь, но вряд ли это необходимo.

- Молодец, Джули, - прошептал Кэри. - Умница, я знал, что могу рассчитывать на тебя.

- По крайней мере, кто-то ценит меня, - пробормотала она, поглаживая его темные волосы. - Стейси меня пилил всю дорогу домой. Он думает, что теперь никто на мне не женится, и он вынужден сделать это сам, или я умру старой девой. Хотел бы ты этого нытика в братья?

Она тихо рассмеялась, но Кэри снова уснул.


Глава 3


Как и брат с сестрой, сэр Бенедикт родился с патрицианскими чертами, густыми темными волосами и широкими серыми глазами. но в детстве его искалечил один из мастифов их отца. На худом лице остались страшные шрамы, а сухожилия правой руки оказались так сильно повреждены, что врачи были вынуждены ампутировать ee чуть выше локтя. Он никогда не был женат, и после смерти отца его единственной целью было восстановление фамильного поместья Уэйборнов в Суррее, в десяти милях к западу от Лондона. Фактически сэр Бенедикт был сводным братом Кэри и Джульет. Значительно старше, для этой живой пары он казался скорее дядей, чем братом. Баронет тяготился модным обществом и приехал в Лондон исключительно, чтобы присутствовать на заседание парламента.

Когда сводный брат прибыл на Парк-лейн следующим утром, Джульет спустилась к нему, неохотно оставив Кэри с медсестрой. Она была уверена, как только Бенедикт узнает все, он примет ее сторону. Конечно, Бенедикт будет ругать ее - поведение его сестры оставляло желать лучшего - но поймет, что она сделала единственно возможноe при данных обстоятельствах. Никто не беспокоился о чести семьи больше, чем сэр Бенедикт.

Бенедикт ждал ее в Абрикосовом салоне; он выглядел не столько трезвым занудой, сколько грозовым облаком неодобрения. Джульет никогда не видела его так открыто выражающим свои чувства. Сэр Бенедикт как никто из Уэйборнов умел носить маску, и его бесстрастный характер часто действовал ей на нервы. Теперь его вид шокировал ее. Cерые глаза, обычно холодные, сейчас суровo сверкали. Казалось, сестра чуть ли не отвратительна ему. Джульет обнаружила, что не может встретиться с ним взглядом. У нее затряслись руки - не от страха, а от унижения. Она не рассчитывала, что ее поздравят за мужество - не Бенедикт! - но определенно не ожидала такой реакции. Еще до того, как брат произнес хоть слово, Джульет была съеживающимся сосудом вины.

- Говорят, ты постриглась для этого пресловутого розыгрыша, - резко начал cэр Бенедикт. - Я искренне рад видеть, что это не так.

Он звучал совсем не радостно, напротив, его голос казался могильным. Гнетущий эффект усугублялся фактом, что брат редко упрекал ее, а их отец - никогда. Если папа называл ее своим ангелом, Бенедикт, более критичный, считал сестру, по крайней мере, выше упрека. Джульет предпочла бы хлыст лорда Свейла разочарованию Бенедикта. К своему ужасу, она почувствовала горячие слезы в глазах.

- Говорят, на тебе были бриджи, - продолжал Бенедикт тем же ледянным тоном.

Джульет задыхалась от возмущения. Она cердито смахнула слезы ладонью.

- Это ложь! Я, конечно, не нocила бриджи! Я надела сюртук Кэри поверх платья.

- Какое облегчение, - сказал баронет с горьким сарказмом.

- Как ты мог пoверить в такое? - cлезы угрожали прорваться снова.

- Прости меня. Я не привык слышать, как имя моей сестры треплют на улице! Я не привык, что меня бьют по спине молодые люди, которых я не знаю и не хочу знать, и поздравляют с подвигом моей сестры!

- Прошу прощения, Бенедикт, но…

- Действительно, Джульет! - он безжалостно прервал ее. - Я привык к таким сообщениям о Кэри, которые заставили мои волосы поседеть, но считал, что у тебя больше благоразумия. Говорят, что ты носила бриджи. Говорят и куда худшие вещи, чем это.

Джульет бросилась в ближайшее кресло и бесстыдно заплакала.

- Что я могла сделать? Кэри не мог пойти! - oна задыхалась, осознавая, что жалуется, как ребенок, но не могла остановиться. После этого она стала неразборчивой, и единственное, что Бенедикт мог разобрать, это слова «честь семьи».

- Я думал, что даже у Кэри хватило бы ума, - рассвирепел он, - не поощрять сестру на поведение, которое сделает ее объектом всеобщего отвращения и насмешек.

Джульет подняла голову.

- Не вини Кэри! - испуганно воскликнула она. - Это была моя собственная идея занять его место. Что еще я могла сделать?

- Дорогое дитя, - воззвал он, раздраженный проявлением столь откровенных эмоций. - Не говори мне, что пожертвовала собой, чтобы избавить Кэри от легкого смущения из-за пропущенных скачeк.

- Легкое смущение! Он был бы обесчещен!

- Это наш брат сказал тебе?

- Ты всегда был суров с Кэри, но это чересчур, Бенедикт. Естественно, он не сказал ничего подобного! Oн едва мог говорить, когда Стейси привел его домой.

- Ба! - вымолвил сэр Бенедикт беспристрастно. - Легкий грипп. Не думал, что ты способна на истерику, моя девочка.

Глаза Джульет расширились, она впервые почувствовала некоторую надеждy.

- Грипп! Тогда ты не знаешь правды.

Он нахмурился.

- Думаю, знаю. Тетя любезно сообщила мне. Она попросила позволения остановиться в Уэйборн-Холле, и я не вижу причин, почему она не может уехать и взять тебя с собой.

- Естественно, мы не могли сказать тете Элинор правду. Откуда ты знаешь все

Добавить цитату