3 страница
Тема
вздрагивавшей спине. От Мисси пахло лавандовой водой.

— Что это за траур? — недовольный голос отца заставил нас отпрянуть друг от друга.

— Я лишь прощалась с Лири, отец, — пролепетала Мисси, быстро вытирая глаза. В присутствии отца она по большей части молчала. Чувствовала, что он холоден к ней. Но еще больше ее обижало то, что он холоден ко мне.

— Вижу, — сухо кивнул отец. — Карета уже заложена. Тебе пора, Лири.

— Разве вам совсем не жалко Лири, отец? — тихо спросила Мисси.

Я удивленно посмотрела на нее. Мисси впервые решилась на такой открытый бунт. Отец вскинул брови, удивленный не меньше моего.

— Жалость здесь ни при чем, Мисси. Каждый должен знать свое место и выполнять свой долг. Лири знает, в чем он состоит. Не так ли? — Отец выразительно посмотрел на меня.

Я кивнула и, решив, что медлить — лишь оттягивать неизбежное, поднялась.

— Не переживай так, Мисси. Отец прав. Раз Богиня выбрала меня, я должна ехать. А ты держись поближе к Нэнс, пока меня не будет, она не даст тебя в обиду. — При этих моих словах отец лишь криво усмехнулся.

Через какое-то время мы уже стояли перед замком и прощались. Сверху падали снежинки, хотя на самой дороге снег было еще не так много. Я плотнее закуталась в тяжелый теплый плащ и обняла свою нянюшку, непривычно серьезную.

— Пусть хранит тебя Богиня, моя девочка. Отправляю своего ягненочка да прямиком в волчье логово, — покачала она головой, промокнув глаза кружевным платочком.

— Ну-ну, Нэнс, не преувеличивай. Это большая честь, — одернул ее отец.

— Пусть лунный свет хранит тебя, дитя, а Богиня поможет уйти после первого испытания, — прошептала Нэнс положенные в таком случае слова.

Я обняла ее, затем Мисси.

— Пусть лунный свет хранит тебя, Лири, а Богиня поможет уйти после первого испытания, — пролепетала сестра. Губы у нее дрожали. — Возвращайся скорее! Пожалуйста!

— Я вернусь, Мисси, я же обещала, — сказала я, потом строго велела нянюшке: — Береги Мисси, Нэнс. Теперь она — твоя главная забота.

Нэнс кивнула, и я перевела взгляд на отца, сухо кивнув ему. Сказать было нечего, зато у отца слова для меня нашлись.

— Чтобы Мисси не грустила, пока ты будешь на отборе, я принял приглашение нашего соседа Нарвана Соррена. Мы с Мисси погостим у него какое-то время, — сказал отец таким голосом, будто сообщал что-то незначительное. Я похолодела, поймав его выразительный взгляд. Отец знал, на что надавить, чтобы я повиновалась.

— Надеюсь, ваш отдых не затянется, — только и смогла ответить я.

— А это, моя дорогая, зависит только от тебя, — веско заметил он.

Отец проводил меня до кареты, помог устроиться внутри. Со стороны могло показаться, что заботливый отец провожает свою дочь. Но так могло показаться лишь тем, кто не знал отца так хорошо, как я.

— Помни о том, что альфа — волк, оборотень, — произнес он.

— Я помню. Как и то, что вы посылаете меня в его логово, — смело ответила я, понимая, что эта реплика сойдет мне с рук. Однако отца было не так-то легко сбить с мысли.

— Возьми. — Отец вложил мне в руки свернутый пергамент. В ответ на мой вопросительный взгляд, пояснил: — Это карта замка.

— Откуда она у вас?

— Я же служил в замке. Внимательно изучи ее и никому не показывай. Запомни расположение основных комнат. Перед тем как приедешь в замок, сожги ее. И упаси тебя лунный свет кому-нибудь показать карту, даже случайно. Ты все поняла?

— Да. — Я крепче сжала пергамент в руке. — Что мне делать, когда я найду амулет?

— Ты все узнаешь в свое время. В замке у меня есть свой человек. Будем поддерживать связь через него.

— И кто же он?

Почему-то при этих словах отец усмехнулся.

— Он сам с тобой свяжется. — Вспомнив о чем-то, отец достал из кармана камзола изящный вытянутый флакон и протянул его мне. Внутри пузырька плескалась маслянистая жидкость розового цвета. — Возьми. Тебе это понадобится.

— Неужели вы думаете, что я смогу отравить альфу?! — испуганно выпалила я. — Я не возьму на душу грех и…

— Замолчи и слушай! — отрезал отец. — Это не яд, а всего лишь снадобье, отбивающее запах. Оно понадобится, когда будешь искать амулет. Используй его как обычные духи́. Пары капель достаточно, чтобы тебя не почуяли стражники и даже сам альфа. Поняла?

— Да.

Я забрала флакон, спрятав его в складках плаща.

— А сейчас самое важное: всегда помни, что альфа — это полбеды. У него есть советник, его правая рука, родной брат-близнец Гервальд. Этот хитер, как лис, и обман чует сразу. Он будет улыбаться и делать вид, что готов стать твоим лучшим другом, но это ложь. Он верен только альфе, своему брату. Остерегайся его.

— Оказывается, все это время мне надо было остерегаться вас, отец, — пробормотала я, когда отец закрыл дверь, и карета, покачиваясь, тронулась.

Я смотрела на удалявшийся замок, а потом увидела, как Мисси сорвалась с места и, подгоняемая возмущенными окриками Нэнс и отца, побежала за каретой. Капюшон слетел с ее головы, светлые волосы растрепались. Но карета набирала ход, подскакивая на тряской дороге все сильнее, и Мисси стала отставать. Вскоре ее фигурка стала неразличимой на фоне замка.

Я не вытирала щекотавшие щеки слезы, думая о том, что достану проклятый амулет, даже если это будет стоить мне жизни.

Глава 3

Когда после трех дней пути карета прогрохотала по подъемному мосту и остановилась наконец у Волчьих Клыков, я не могла унять вздох облегчения, хотя все самое сложное было еще впереди.

Лакей помог мне выйти из кареты, и я в восхищении замерла, во все глаза рассматривая уходящий ввысь замок. Казалось, он стремился к небу, к самой Богине, которая, я была уверена, по ночам освещала его особенно ярко. Голубые фамильные гербы альфы, с изображенным на них стальным волком, задравшим морду к луне, колыхались от легкого ветерка.

Светло-серые камни стен, давящие на зрителя своей мощью, острые шпили угловых башен, из-за которых замок и получил свое название, огромные скульптуры двух волков с глазами-янтарями, охраняющие парадный вход, — все здесь кричало о силе и могуществе альфы Ардвальда, хозяина Волчьих Клыков.

Вот только для меня этот замок станет темницей и, возможно, местом гибели, если обман будет раскрыт.

— А я еще раз повторяю, что не покажу ни кусочка своей кожи ни вам, ни самому альфе, пока мне не позволят привести себя в порядок с дороги, не будь я Делла