6 страница из 176
Тема
Улиция повернулась к девочке.

— Кто-нибудь спрашивал Тови, пока она была здесь? К ней кто-нибудь приходил?

— Я же уже говорила, никто не приходил. Сюда вообще никто не приходил, пока старуха жила у нас. Других постояльцев у нас не было, она — единственная. Наша деревня расположена в стороне от дорог, сюда мало кто заходит случайно.

Сестра Улиция снова принялась шагать туда-сюда.

— Не нравится мне это… Что-то здесь не так, но я не могу понять, что именно.

— Согласна, — сказала сестра Цецилия, — Тови не уехала бы просто так.

— И всё же, она это сделала. Почему? — сестра Улиция снова остановилась перед девочкой. — Может, она что-нибудь говорила? Возможно, оставила письмо?

Девочка шмыгнула носом и тряхнула головой.

— Выбора нет, — пробормотала сестра Улиция. — Нужно отправляться вслед за Тови. В Каска.

Сестра Эрминия указала на дверь.

— Прямо сейчас? В дождь? Тебе не кажется, что можно подождать до утра?

Сестра Улиция задумчиво рассматривала женщину.

— Что, если кто-то ещё заметит? Мы должны выполнить свою задачу, и осложнения нам больше не нужны. И уж конечно, нам нет необходимости встречаться с солдатами Джеганя, которые могут вспомнить, кто мы такие. Мы должны догнать Тови и получить третью шкатулку. Иначе все мы в опасности.

Она оценивающе смерила взглядом обеих женщин, и продолжала.

— А ещё нам не нужны свидетели, которые видели нас здесь, и могут рассказать о том, что мы ищем.

Кэлен отлично поняла, чего добивается сестра Улиция.

— Прошу вас, — она попыталась подняться на дрожащих руках, — пожалуйста, пощадите её. Она ведь всего лишь маленькая девочка. Она не знает ничего, что может навредить вам.

— Она знает, что Тови была здесь. Она знает, что было с собой у Тови. — Сестра Улиция недовольно выгнула бровь. — И она знает, что мы искали Тови.

Кэлен изо всех сил пыталась придать голосу силу.

— Она же ничто против вас. Вы владеете даром, а она — только ребёнок. Она не сможет причинить вам вреда.

Сестра Улиция через плечо глянула на девочку.

— Кроме того, она знает, куда мы направляемся. — Она сердито уставилась в глаза Кэлен, затем, не оборачиваясь, внезапно протянула руку назад и ударила девочку дакрой в грудь. Девочка задохнулась от удара.

Всё ещё глядя в глаза Кэлен, сестра Улиция удовлетворённо улыбнулась. Так могло улыбаться само зло, и Кэлен подумалось, что смотреть в эти глаза — всё равно, что смотреть в глаза Владетеля; всё равно, что заглянуть в самые тёмные глубины Подземного Мира.

Сестра Улиция выгнула бровь.

— Я не намерена оставлять никаких следов.

Казалось, в широко раскрытых глазах девочки вспыхнул свет. Она обмякла и тяжело упала на пол, неуклюже разбросав руки под самыми невероятными углами. Пристальный мёртвый взгляд был направлен прямо на Кэлен, словно осуждая за то, что та не сдержала слова.

— Я смогу защитить тебя! — звенело в голове Кэлен её обещание.

В беспомощной ярости она ударила кулаками в пол, и вдруг отлетела назад, отброшенная к стене, вскрикнув от боли. Вместо того, чтобы упасть на пол, она оставалась висеть в воздухе, удерживаемая непреодолимой силой. Силой магии. Уж это-то она знала.

Она опять не могла дышать. Одна из сестёр с помощью дара сжимала ей горло. Кэлен напряглась, пытаясь вдохнуть немного воздуха, цепляясь пальцами за проклятый металл на шее.

Сестра Улиция подошла и приблизила своё лицо к лицу Кэлен.

— Сегодня тебе повезло, — ядовитым тоном произнесла она, — у нас нет времени, чтобы заставить тебя сожалеть о своей непокорности. Во всяком случае, прямо сейчас. Но не думай, что ты избежала наказания за своё поведение.

— Нет, сестра, — с трудом выговорила Кэлен. Но не ответить вовсе было бы куда хуже.

— Всё равно, ты слишком глупа, чтобы постигнуть своё бессилие перед нашими возможностями. Пожалуй, ещё один урок пойдёт на пользу даже такой дуре, как ты.

— Да, сестра.

Даже зная, что в наказание заставят её вынести сёстры, Кэлен снова поступила бы также. Она жалела только об одном — что её попытка спасти девочку провалилась, что она не исполнила своего обещания.

В день, когда она украла те шкатулки из дворца Лорда Рала, она оставила на их месте свою самую дорогую вещь — небольшую статуэтку. Сильная женщина с отведёнными в стороны руками, с гордо выгнутой спиной, с головой, откинутой назад, словно противостояла враждебным силам, которые стремились подчинить её, но не могли.

В тот день во дворце Ричарда Рала Кэлен обрела частичку силы. В его саду, глядя на гордую статуэтку, которую вынуждена была оставить там, она поклялась, что вернёт себе свою жизнь. И это желание обрести собственную жизнь заставляло её бороться за жизнь незнакомой ей маленькой девочки.

— Пошли, — прорычала сестра Улиция и шагнула к двери, не сомневаясь, что остальные последуют за ней.

Ботинки Кэлен ударились в пол, когда удерживающая её сила исчезла. Она упала на колени, держась окровавленными руками за шею, потому что задыхалась от недостатка воздуха. Её пальцы опять наткнулись на ошейник, с помощью которого сёстры могли управлять ею.

— Шевелись, — приказала сестра Цецилия таким тоном, что Кэлен немедленно вскочила на ноги.

Оглянувшись через плечо, она опять увидела мёртвые глаза девочки, которые смотрели ей вслед, когда она уходила.

Глава 3

Ричард внезапно вскочил на ноги. Да так резко, что тяжёлое деревянное кресло, в котором он сидел, заскользило прочь по неровному каменному полу. Кончиками пальцев он опирался о край стола, где возле серебряного светильника осталась лежать раскрытая книга.

Воздух был какой-то странный. Не запах, не температура, не влажность воздуха насторожили его, хотя ночь была довольно жаркая и душная. Воздух вдруг стал каким-то необычным. Каким-то… неправильным.

Ричард не мог понять, что его насторожило, не видел причины этого странного ощущения. В маленьком кабинете, где он читал, не было окон, поэтому он не знал, что происходит снаружи — ясно на улице, поднялась буря, или просто ветрено. Он знал только, что сейчас глубокая ночь.

Кара читала неподалёку, устроившись в кресле, обитом коричневой кожей. Заметив движение Ричарда, она тоже поднялась на ноги и теперь молча ждала

Ричард попросил её просмотреть несколько найденных им старых фолиантов. Всё, что она могла бы узнать из них о временах, когда была написана книга «Огненная Цепь», могло оказаться полезным. Кара принялась за работу без единой жалобы. Она вообще редко жаловалась на что-нибудь, если это, конечно, не ставило под угрозу жизнь её Лорда Рала.

Чтобы у неё была возможность находиться с ним в одной комнате, Кара готова была даже читать старинные книги, которые он давал. Одна из Морд-Сит, Бердина, знала язык древней Д`Хары и в прошлом смогла разыскать весьма полезные для Ричарда сведения. Правда, сейчас Бердина была далеко, в Народном Дворце. Однако, имелось достаточно книг, написанных на языке, знакомом Каре.

Кара смотрела на Ричарда, а он внимательным взглядом обводил полку за полкой — декоративную резьбу на деревянных частях мебели; лакированные шкатулки, отделанные

Добавить цитату