5 страница из 7
Тема
Рафаэль, прислонившись к дверному косяку и склонив голову набок.

– Гости, которые остаются с ночевкой. Если в большом доме нет места, – ответила София и с трудом отвела от него взгляд.

– Странно, почему они не поселили сюда вас, – пробормотал он и, вернувшись на кухню, начал открывать и закрывать дверцы шкафчиков. – Они даже не позаботились обеспечить меня самым необходимым.

София ахнула, а потом, к собственному удивлению, громко захохотала.

– Не скажете, что тут смешного? – удивился не меньше ее Рафаэль.

– Вы… вы такой… дерзкий.

– Что вы имеете в виду? – с улыбкой спросил он.

– Вы не испытываете никакой признательности за то, что вас поселили здесь.

– А с чего бы?

– Ну, как я поняла, Уолтерсов своего рода вынудили взять вас на работу садовником на месяц. И это в самом деле непыльная работа. – Она оглянулась на шикарную обстановку домика. – Большинство людей были бы безумно счастливы остановиться в таком месте, как это.

– Но я не большинство. В чем вы убедитесь довольно скоро.

Он пристально посмотрел на нее, и она почувствовала, как краснеет.

– Наверху посмотрите все сами. Там находятся две спальни. Постельное белье лежит в комоде в коридоре.

– Вы так и не сказали, почему они не поселили здесь вас.

– Я… Уолтерсы… для Джеймса и Элизабет удобнее, когда я нахожусь поблизости. Ну, вы понимаете, неподалеку от детей…

– Вообще‑то я не понимаю. – Он начал подниматься наверх, а София нерешительно посмотрела на него, не зная, последовать за ним или оставаться на месте. Она показала ему дом, сделала то, что от нее требовалось, и завтра ознакомит его со списком задач, составленных Джеймсом на двух листах формата А4.

– Что вы хотите сказать? – Она не удержалась и пошла вслед за ним.

Рафаэль распахнул дверь одной из спален, а потом развернулся и, прищурившись, пристально взглянул на Софию.

– Если они держат вас, что называется, под рукой, значит ли это, что у вас совсем нет свободного времени?

– Ну… – смутилась она. – Они часто уходят куда‑нибудь, поэтому удобнее, чтобы я оставалась в главном доме, рядом с детьми, чтобы не бегать туда‑сюда, когда понадобится моя помощь.

– А вам за это доплачивают? Вы должны получать большие деньги за такую работу.

– А почему вы задаете мне все эти вопросы? – огрызнулась она немного смущенно, потому что Рафаэль озвучил все недовольство, которое копилось в ней на протяжении долгого времени. Ей хорошо платили, но взамен…

Она нуждалась в деньгах. После смерти матери ей остались одни долги. Мать вернулась домой ни с чем. Один ребенок, один развод, какое‑то количество отношений, которые ни к чему не привели, и небольшая сумма денег, которой хватило ровно для того, чтобы вернуться домой и арендовать жилье на задворках Буэнос‑Айреса, неподалеку от сестры.

– Просто я любопытный, – изучающе посмотрел на нее Рафаэль, и она снова смутилась. – Побудьте со мной немного, – попросил он, выходя из комнаты и ведя себя как хозяин поместья, а не служащий.

София последовала за ним, как послушный щенок, хотя по натуре не была такой.

– Я впервые в этой стране. Ничего о ней не знаю. Мне было бы приятно, если бы вы составили мне компанию этим вечером, рассказали немного о жизни в здешних краях, чтобы я лучше ориентировался, когда выйду в город погулять.

– Но вы здесь для того, чтобы полоть сорняки и сажать кусты, а не гулять по городу, – напомнила ему София, но ей опять стало весело. Своеволие этого парня должно было отпугнуть ее, но, к ее большому удивлению, ничего такого не случилось.

Она посчитала его своей полной противоположностью, и эта противоположность притягивала.

– Конечно, я буду делать свою работу, но я не собираюсь уезжать отсюда… с пустыми руками.

– Что вы имеете в виду?

– В этой части мира очень красиво, и я не собираюсь хоронить себя на чьем‑то заднем дворе, пропалывая сорняки и не выбираясь время от времени на поверхность.

– Не думаю, что Джеймсу Уолтерсу понравится ваша любовь к приключениям.

Рафаэль только пожал плечами.

– Вам все равно?

– А должно быть по‑другому?

– Но вы можете остаться с плохими рекомендациями. Мистер Уолтерс постарается, – выпалила София и тут же густо покраснела. – Извините. Мне не следовало так говорить.

– Но вы сказали.

Рафаэль вышел из отведенных ему апартаментов и снова направился к главному дому. А София снова пережила шок оттого, что этот человек решил, что может делать все, что угодно, поскольку никто ему не будет возражать. В данном случае речь шла о самой Софии. Она ясно дала понять, что ее не интересует компания Рафаэля, но он упорно игнорировал ее старания избавиться от него.

– Вам не нравится этот человек, не так ли? – не поворачиваясь, спросил он.

– Я так не говорила!

– Я умею читать то, о чем люди предпочитают умалчивать. По правде говоря… – Он резко остановился и задумчиво посмотрел на Софию. – Я бы сказал, что о человеке можно узнать больше по тому, что он выбирает держать в секрете. Если вам не нравится работать у этих людей, почему вы не уйдете?

– А вы как думаете? – скривилась она. – Вы здесь по той же причине! Все дело в деньгах. Послушайте, вам разве нечем заняться? Разобрать вещи, например? Позвонить друзьям и родственникам и сказать, что с вами все в порядке?

– У меня не так много вещей, а разговор с друзьями и родственниками может подождать. Я не откажусь от чашечки кофе, которую вы мне предлагали ранее. Если вас мучает чувство вины за то, чем вы занимаетесь в главном доме и что не входит в ваши прямые обязанности и выполняете приказы, даже когда хозяев нет рядом, вы можете рассказать мне, что они ожидают от меня. Хотя, я не сомневаюсь, что перечень заданий такой же длинный, как моя рука.

– Одна чашка кофе…

– Я понял. А потом вас ждут дела.

На этот раз он потратил немного больше времени на изучение дома. Он открывал двери в различные комнаты, а София смотрела на него, понимая, что ей следует что‑то сказать, но она не знала, что именно, потому что не думала, что он сбежит с семейными драгоценностями Уолтерсов.

Этот парень был одет в поношенную, но чистую одежду, и что‑то подсказывало ей, что он не был вором и не видел ничего плохого в том, чтобы изучить окрестности.

Может, его самоуверенность была результатом его невероятной привлекательности, тогда как с ней красивая внешность сыграла злую шутку, сделав ее робкой, осторожной и готовой сбежать. Наверное, у парней все обстояло по‑другому, потому что София представить не могла, как Рафаэля преследуют завистливые сверстники и как он страдает от похотливых приставаний женщин, которые ему не нравятся, в страхе, что те могут воспользоваться своим положением.

Она только знала, что в его присутствии начинала дико волноваться.

София сделала две чашки кофе и приготовила себе бутерброд, потому что успела проголодаться, а

Добавить цитату