При одной только мысли, что придётся потом подниматься в гору на двух тяжелейших велосипедах супругов Мур, Джейсон покачал головой:
— Не сейчас, прошу тебя. Ты знаешь, где живёт Обливия Ньютон?
— Нет, а что?
Джейсон передал Рику листок.
1. Найти карту Обливии Ньютон.
2. Узнать, что скрывается за ней (прежде, чем отыскать).
3. Узнать ВСЁ о Двери времени.
4. Обследовать ВСЮ виллу «Арго» сверху донизу.
— Не помню за тобой такой организованности, — заметила сестра. — Путешествие в Египет преобразило тебя.
Рик отодвинул железный стул и сел рядом:
— Сколько времени у нас на это?
— Только сегодняшний день.
— А почему? — удивилась Джулия.
— Потому что сегодня вечером приезжают папа и мама. И Рику придётся вернуться домой.
Мальчик из Килморской бухты сразу помрачнел, как будто до сих пор ему и в голову не приходило, что придётся покинуть виллу «Арго».
— Не хватает ещё кое-чего, — проговорила Джулия, глядя на список того, что нужно сделать.
Джейсон в отчаянии закатил глаза:
— Ну вот, явилась моя сестра! И чего же не хватает, интересно знать?
— Мы не знаем, что случилось с… — Джулия указала на лестницу, ведущую на пляж, в надежде, что ребята поймут её.
Рик кивнул и тактично промолчал, а Джейсон добавил ещё одну строку:
5. Найти ТРУП Манфреда.
— Очень мило с твоей стороны, — пробурчала сестра.
Тут послышался громкий кашель. Мимо них шёл, хромая, Нестор. Он выравнивал граблями гальку, чтобы не осталось следов от шин.
— Я ничего не видел там внизу, на пляже, — сказал садовник, отвечая на немой вопрос ребят. — И на скалах никого нет. Я же вам говорил, что у таких, как Манфред, семь жизней. — И чихнул.
— Добавь ещё: купить лекарство для Нестора, — предложила Джулия.
— Сегодня воскресенье, — вспомнил Рик, — и аптека доктора Боуэна закрыта.
— Не нужно мне никакого лекарства, — возразил Нестор. — У меня всего лишь небольшая простуда.
— Никогда не следует недооценивать высокую температуру, — заметила Джулия. — Особенно в твоём возрасте.
— Что ты сказал? — обратился её брат к Рику.
— Сегодня воскресенье, — повторил тот, — и аптека.
— Доктор Боуэн? Ты сказал доктор Боуэн? Не тот ли это человек, который нарисовал карту Обливии?
— Если я дожил до своих лет, — продолжил Нестор, глядя на Джулию, — то лишь потому, что никогда в жизни не принимал никаких лекарств. И не намерен делать это теперь.
— «Первая и единственная карта городка в Корнуолле, который называется Килморская бухта»… возможно ли это? — усомнился Рик.
— Напоминаю тебе, — сказал Джейсон, — что мы уже поняли: в этой истории не бывает совпадений.
— Ребята! — вмешалась Джулия. — Почему сами не расскажете Нестору, что…
Рик и Джейсон в волнении поднялись.
— Издатель Боуэн мог быть дедом доктора Боуэна.
— Или прадедом.
— Или прапрапрадедом! Где он живёт? Где велосипеды?
— Который час? Может, успеем к нему до обеда?
— Ребята! — прервала их Джулия.
— Что ещё?
— Телефон, — произнёс Нестор, указывая в сторону дома. — Звонит телефон!
Глава 2
Телефонный звонок из Лондона
Джейсон разговаривал по телефону, согнувшись так, словно трубка весила целую тонну.
— Да, мама… Нет, мама… Конечно, мама… Нет, мы никуда далеко не уходили… Нет… Конечно…
Он с мольбой взглянул на сестру, которая жестами посоветовала ему рассказывать в подробностях.
— Мама что-нибудь заподозрит, если ничего не расскажешь, — шёпотом пояснил Рик. — А если начнёшь распространяться, и слушать не станет.
— А… А… Ничего… Ни-че-го! — продолжал, тем не менее, Джейсон. Он в отчаянии закрыл глаза и слушал свою маму, не перебивая. — Нет, знаешь, я пошутил… — заговорил он наконец. — А на самом деле мы отправились в Египет и заблудились там в лабиринте. И Рика едва не съел крокодил. Рик — это наш друг из Килморской бухты! И видела бы ты его лицо, когда мы вошли в эту комнату, там было так много змей, что они падали даже с потолка. — Помолчав немного, Джейсон добавил: — Хорошо, передаю трубку Джулии.
— Привет, мама! — обрадовалась девочка. — О, мы прекрасно поживаем. Небольшой дождичек? Вчера была настоящая буря. Поэтому мы сидели дома и играли в настольные игры. А потом…
— Прыгали со скалы, — подсказал Джейсон и слегка толкнул сестру, чтобы она поняла: следует помолчать.
Потом Джейсон сказал Рику, что не следует терять времени и нужно идти в гараж за велосипедами.
Однако мальчики не пошли в гараж, а поднялись в каменную комнату, где находилась Дверь времени.
Всё такая же недвижная, массивная, тяжёлая, с царапинами, подпалинами и четырьмя замочными скважинами, она, казалось, насмешливо улыбалась.
— Когда же теперь вернёмся туда? — Рик с восхищением смотрел на неё.
— Как только сделаем всё что нужно, — ответил Джейсон и показал бумагу, в которую внёс внеочередное дополнение:
0. Немедленно отправиться к доктору Боуэну.
Прежние владельцы виллы, казалось, с усмешкой наблюдали за ними с портретов, висевших на стене вдоль лестницы.
— Ты слышал? — спросил вдруг Джейсон, схватив друга за руку.
— Что?
Джейсон спустился вниз и прислушался. Наверху отчётливо раздавались чьи-то лёгкие шаги.
— Вот послушай!
— Чёрт возьми, и в самом деле…
Джейсон стал подниматься по ступенькам медленно и осторожно, словно эквилибрист по канату.
— А потом мы сыграли неплохую партию в шахматы, — рассказывала Джулия по телефону. — Я против Джейсона с Риком. Понятное дело, я выиграла!
По мере того как Джейсон поднимался по лестнице, голос сестры звучал всё тише, а шаги призрака на верхнем этаже — топ, топ, топ — всё громче.
Улисс Мур?
Джейсон поднимался, прижимаясь к стене, иногда прикасаясь к позолоченным рамам картин. Там, где прежде висел портрет Улисса Мура, мальчик остановился.
Топ, топ, топ…
Звуки доносились из ванной комнаты: первая дверь направо от лестницы. Джейсон прислушался, желая убедиться, что не ошибается. Зеркальная дверь слева от лестницы вела в башенку, а соседняя — в библиотеку.
Мальчик взглянул вниз и увидел сквозь перила Рика. Тот стоял на площадке и с тревогой смотрел на него. Слышно было, как Джулия смеётся, разговаривая по телефону.
Топ, топ, топ — ходил кто-то в ванной.
Джейсон глубоко вздохнул, подался вперёд и схватился за медную дверную ручку.
— Так вот ты где! — сказал он и распахнул дверь.
Но в ванной никого не оказалось, и ничего странного тоже, разве только окно почему-то открыто. И вдруг он увидел крупную полевую мышь. Она юркнула между флаконами с парфюмерией, которые госпожа Кавенант оставила на раковине, спрыгнула на пол и прошмыгнула под ногами у испуганного Джейсона.
— Ай! — вскричал от неожиданности мальчик и отпрянул в сторону.
— Что случилось? — крикнул снизу Рик и бросился наверх на помощь другу.
Мышь бросилась вниз по лестнице.
— Ох, чёрт побери! — выдохнул Рик, когда она проскользнула мимо него. — Какая огромная!
Мышь, похоже, испугалась ещё больше, чем мальчики, поскользнулась и сорвалась с лестницы вниз. С глухим звуком шлепнулась на пол и замерла от страха.
Джулия прекратила разговор по телефону и поинтересовалась:
— Ребята, а что это там такое огромное? О чём вы?
Тут мышь пришла в себя и решила, что скрыться лучше всего именно в той комнате, где находится телефон.
Через мгновение оттуда донёсся отчаянный вопль Джулии.
— Да, мама… Нет, мама… Конечно, я сделал