3 страница
Тема
идут две рыбачьи лодки, — сообщил Рик, входя в комнату. — Мы могли бы спуститься в порт и купить раков на обед.

При одной только мысли, что придётся потом подниматься в гору на двух тяжелейших велосипедах супругов Мур, Джейсон покачал головой:

— Не сейчас, прошу тебя. Ты знаешь, где живёт Обливия Ньютон?

— Нет, а что?

Джейсон передал Рику листок.

1. Найти карту Обливии Ньютон.

2. Узнать, что скрывается за ней (прежде, чем отыскать).

3. Узнать ВСЁ о Двери времени.

4. Обследовать ВСЮ виллу «Арго» сверху донизу.

— Не помню за тобой такой организованности, — заметила сестра. — Путешествие в Египет преобразило тебя.

Рик отодвинул железный стул и сел рядом:

— Сколько времени у нас на это?

— Только сегодняшний день.

— А почему? — удивилась Джулия.

— Потому что сегодня вечером приезжают папа и мама. И Рику придётся вернуться домой.

Мальчик из Килморской бухты сразу помрачнел, как будто до сих пор ему и в голову не приходило, что придётся покинуть виллу «Арго».

— Не хватает ещё кое-чего, — проговорила Джулия, глядя на список того, что нужно сделать.

Джейсон в отчаянии закатил глаза:

— Ну вот, явилась моя сестра! И чего же не хватает, интересно знать?

— Мы не знаем, что случилось с… — Джулия указала на лестницу, ведущую на пляж, в надежде, что ребята поймут её.

Рик кивнул и тактично промолчал, а Джейсон добавил ещё одну строку:

5. Найти ТРУП Манфреда.

— Очень мило с твоей стороны, — пробурчала сестра.

Тут послышался громкий кашель. Мимо них шёл, хромая, Нестор. Он выравнивал граблями гальку, чтобы не осталось следов от шин.

— Я ничего не видел там внизу, на пляже, — сказал садовник, отвечая на немой вопрос ребят. — И на скалах никого нет. Я же вам говорил, что у таких, как Манфред, семь жизней. — И чихнул.

— Добавь ещё: купить лекарство для Нестора, — предложила Джулия.

— Сегодня воскресенье, — вспомнил Рик, — и аптека доктора Боуэна закрыта.

— Не нужно мне никакого лекарства, — возразил Нестор. — У меня всего лишь небольшая простуда.

— Никогда не следует недооценивать высокую температуру, — заметила Джулия. — Особенно в твоём возрасте.

— Что ты сказал? — обратился её брат к Рику.

— Сегодня воскресенье, — повторил тот, — и аптека.

— Доктор Боуэн? Ты сказал доктор Боуэн? Не тот ли это человек, который нарисовал карту Обливии?

— Если я дожил до своих лет, — продолжил Нестор, глядя на Джулию, — то лишь потому, что никогда в жизни не принимал никаких лекарств. И не намерен делать это теперь.

— «Первая и единственная карта городка в Корнуолле, который называется Килморская бухта»… возможно ли это? — усомнился Рик.

— Напоминаю тебе, — сказал Джейсон, — что мы уже поняли: в этой истории не бывает совпадений.

— Ребята! — вмешалась Джулия. — Почему сами не расскажете Нестору, что…

Рик и Джейсон в волнении поднялись.

— Издатель Боуэн мог быть дедом доктора Боуэна.

— Или прадедом.

— Или прапрапрадедом! Где он живёт? Где велосипеды?

— Который час? Может, успеем к нему до обеда?

— Ребята! — прервала их Джулия.

— Что ещё?

— Телефон, — произнёс Нестор, указывая в сторону дома. — Звонит телефон!

Глава 2

Телефонный звонок из Лондона

Джейсон разговаривал по телефону, согнувшись так, словно трубка весила целую тонну.

— Да, мама… Нет, мама… Конечно, мама… Нет, мы никуда далеко не уходили… Нет… Конечно…

Он с мольбой взглянул на сестру, которая жестами посоветовала ему рассказывать в подробностях.

— Мама что-нибудь заподозрит, если ничего не расскажешь, — шёпотом пояснил Рик. — А если начнёшь распространяться, и слушать не станет.

— А… А… Ничего… Ни-че-го! — продолжал, тем не менее, Джейсон. Он в отчаянии закрыл глаза и слушал свою маму, не перебивая. — Нет, знаешь, я пошутил… — заговорил он наконец. — А на самом деле мы отправились в Египет и заблудились там в лабиринте. И Рика едва не съел крокодил. Рик — это наш друг из Килморской бухты! И видела бы ты его лицо, когда мы вошли в эту комнату, там было так много змей, что они падали даже с потолка. — Помолчав немного, Джейсон добавил: — Хорошо, передаю трубку Джулии.

— Привет, мама! — обрадовалась девочка. — О, мы прекрасно поживаем. Небольшой дождичек? Вчера была настоящая буря. Поэтому мы сидели дома и играли в настольные игры. А потом…

— Прыгали со скалы, — подсказал Джейсон и слегка толкнул сестру, чтобы она поняла: следует помолчать.

Потом Джейсон сказал Рику, что не следует терять времени и нужно идти в гараж за велосипедами.

Однако мальчики не пошли в гараж, а поднялись в каменную комнату, где находилась Дверь времени.

Всё такая же недвижная, массивная, тяжёлая, с царапинами, подпалинами и четырьмя замочными скважинами, она, казалось, насмешливо улыбалась.

— Когда же теперь вернёмся туда? — Рик с восхищением смотрел на неё.

— Как только сделаем всё что нужно, — ответил Джейсон и показал бумагу, в которую внёс внеочередное дополнение:

0. Немедленно отправиться к доктору Боуэну.

Прежние владельцы виллы, казалось, с усмешкой наблюдали за ними с портретов, висевших на стене вдоль лестницы.

— Ты слышал? — спросил вдруг Джейсон, схватив друга за руку.

— Что?

Джейсон спустился вниз и прислушался. Наверху отчётливо раздавались чьи-то лёгкие шаги.

— Вот послушай!

— Чёрт возьми, и в самом деле…

Джейсон стал подниматься по ступенькам медленно и осторожно, словно эквилибрист по канату.

— А потом мы сыграли неплохую партию в шахматы, — рассказывала Джулия по телефону. — Я против Джейсона с Риком. Понятное дело, я выиграла!

По мере того как Джейсон поднимался по лестнице, голос сестры звучал всё тише, а шаги призрака на верхнем этаже — топ, топ, топ — всё громче.

Улисс Мур?

Джейсон поднимался, прижимаясь к стене, иногда прикасаясь к позолоченным рамам картин. Там, где прежде висел портрет Улисса Мура, мальчик остановился.

Топ, топ, топ…

Звуки доносились из ванной комнаты: первая дверь направо от лестницы. Джейсон прислушался, желая убедиться, что не ошибается. Зеркальная дверь слева от лестницы вела в башенку, а соседняя — в библиотеку.

Мальчик взглянул вниз и увидел сквозь перила Рика. Тот стоял на площадке и с тревогой смотрел на него. Слышно было, как Джулия смеётся, разговаривая по телефону.

Топ, топ, топ — ходил кто-то в ванной.

Джейсон глубоко вздохнул, подался вперёд и схватился за медную дверную ручку.

— Так вот ты где! — сказал он и распахнул дверь.

Но в ванной никого не оказалось, и ничего странного тоже, разве только окно почему-то открыто. И вдруг он увидел крупную полевую мышь. Она юркнула между флаконами с парфюмерией, которые госпожа Кавенант оставила на раковине, спрыгнула на пол и прошмыгнула под ногами у испуганного Джейсона.

— Ай! — вскричал от неожиданности мальчик и отпрянул в сторону.

— Что случилось? — крикнул снизу Рик и бросился наверх на помощь другу.

Мышь бросилась вниз по лестнице.

— Ох, чёрт побери! — выдохнул Рик, когда она проскользнула мимо него. — Какая огромная!

Мышь, похоже, испугалась ещё больше, чем мальчики, поскользнулась и сорвалась с лестницы вниз. С глухим звуком шлепнулась на пол и замерла от страха.

Джулия прекратила разговор по телефону и поинтересовалась:

— Ребята, а что это там такое огромное? О чём вы?

Тут мышь пришла в себя и решила, что скрыться лучше всего именно в той комнате, где находится телефон.

Через мгновение оттуда донёсся отчаянный вопль Джулии.

— Да, мама… Нет, мама… Конечно, я сделал