5 страница из 10
Тема
на который Гед поначалу взирал с благоговейным ужасом, казался обыкновенной палкой — на нее было очень удобно опираться при ходьбе. Прошло три дня, затем четыре, а Гед не услышал из уст Огиона ни одного заклинания, не узнал ни одного нового Имени, ни одной руны.

Несмотря на свою молчаливость, Огион был настолько спокойным и мягким человеком, что Гед быстро утратил благоговение перед ним и через пару дней набрался достаточно дерзости, чтобы спросить:

— Мастер, когда же ты начнешь учить меня?

— Я уже начал, — ответил Огион.

Некоторое время Гед молчал, как бы обдумывая что-то. Наконец он спросил:

— Но я еще ничему не научился!

— Ты думаешь так, потому что не знаешь, чему я учу тебя, — ответил маг, не сбавляя широкого шага. В это время они проходили высокий перевал между Оварком и Виссом. Как и у большинства жителей Гонта, кожа Огиона была цвета темной меди; он был светловолос, строен и жилист, как хорошая гончая, и мог шагать без устали много миль. Говорил он редко, ел мало, а спал еще меньше. Зрение и слух его были остры чрезвычайно, он часто имел такой вид, будто к чему-то прислушивается.

Гед промолчал: иногда очень трудно ответить волшебнику.

— Тебе хочется знать заклинания, — неожиданно ответил Огион. — Ты выпил уже слишком много воды из этого источника. Не торопись. Быть мужчиной значит быть терпеливым. Быть мастером — значит быть в десять раз терпеливее. Скажи мне, что это за растение около тропинки?

— Бессмертник.

— А вон то?

— Не знаю.

— Оно называется четырехлистник. — Огион остановился и показал окованным медью наконечником своего посоха на невзрачный сорняк. Гед внимательно рассмотрел его, взял засохший стручок, и, видя, что Огион не собирается больше ничего говорить, спросил:

— Какая от него польза, Мастер?

— Никакой, насколько я знаю. — Они пошли дальше, и Гед скоро выбросил стручок. — Когда ты будешь узнавать четырехлистник во все времена года по корешку, по листочку и по цветку, по виду, по запаху и по семени, только тогда ты сможешь научиться произносить его настоящее Имя. А это больше, чем знать, какую он приносит пользу. Какую пользу приносишь ты или я? Полезна ли Гора Гонта или Открытое Море?

Какое-то время он шли молча, и наконец Огион сказал:

— Чтобы слышать, нужно молчать!

Мальчик нахмурился. Ему показалось, что учитель смеется над ним, и это ему совсем не понравилось. Но он не показал виду. Когда же Огион снизойдет до того, чтобы научить его хоть чему-нибудь? Ему уже начинало казаться, что он узнал бы гораздо больше, взяв себе в наставники какого-нибудь собирателя трав или деревенского колдуна, и пока они огибали Гору, углубляясь в безлюдные леса за Виссом, он все больше задумывался над тем, в чем же заключается могущество великого Мага Огиона. Когда пошел дождь, Огион даже не попытался его остановить или отвести в сторону, что на его месте сделал бы любой заклинатель погоды. В таких странах, как Гонт или Энлад, где наблюдается большой избыток волшебников, часто можно видеть, как грозовое облако мечется с места на место, гонимое летящими с разных сторон заклинаниями, пока наконец не окажется над морем, где сможет без помех избавиться от молний и пролиться дождем. Но Огион позволил дождю идти, где ему вздумается. Он нашел густую ель и прилег под ней отдохнуть. Гед угрюмо скрючился среди промокшей хвои и стал думать о том, какой смысл обладать властью, если ты слишком мудр, чтобы пользоваться ей. Лучше бы он пошел в ученики к старому заклинателю погоды из Вали, по крайней мере, спал бы на сухой земле. Но вслух он не сказал ни слова. А его учитель улыбнулся украдкой и уснул под дождем.

К тому времени, как на перевалах Гонта начал выпадать первый снег, они добрались до Ре Альби родины Огиона. Это был маленький городок у подножия высоких скал Оверфелла, а его имя означало «Гнездо сокола». Отсюда открывался прекрасный вид на глубокую гавань и башни Порта Гонта; на корабли, входившие в нее между Боевыми Утесами, а в ясную погоду у самого горизонта виднелись поддернутые голубоватой дымкой холмы острова Оранея самого восточного из Внутренних Островов.

Хотя в доме Огиона, большом и добротном, вместо обычного очага был настоящий камин с дымоходом, тем не менее он очень походил на простую деревенскую хижину: всего одна комната, а в углу — загон для коз. В западной стене было что-то вроде ниши, где и спал Гед. Над его соломенной постелью было окно, выходившее на море, но большую часть времени ставни держали закрытыми, чтобы защитить дом от ураганных ветров, дувших с севера и запада. В уютном полумраке этого дома Гед и провел зиму, обучаясь чтению и написанию Шестисот Рун. Он был рад овладеть этим, ведь без знания Рун простое зазубривание заклинаний не дает человеку настоящей власти. Руны были написаны на языке Хардик. В этом языке было не больше магической силы, чем в любом другом языке, на котором говорили люди, но корни его уходили в Древний Язык, в котором все в мире называется своими подлинными, настоящими Именами. Путь к его пониманию начинается с этих Рун, записанных еще в те времена, когда Архипелаг впервые поднялся из морской пучины.

…Никаких чудес по-прежнему не происходило. За стенами дома бушевала непогода, а Гед по прежнему переворачивал тяжелые страницы Книги Рун. Огион возвращался из своих путешествий по обледеневшему лесу, стряхивал снег с одежды и молча присаживался к огню. И долгое молчание мага как бы заполняло комнату и, вместе с ней, мозг Геда, пока ему иногда не начинало казаться, что он забыл, как звучит человеческая речь, а когда Огион наконец что-то говорил, то его слова звучали так, словно он только что изобрел их, первым в мире. Они обозначали самые простые вещи: хлеб, воду, ветер, сон, не касаясь более сложных понятий.

Наконец, пришла весна, быстрая и яркая. Гед выполняя поручения Огиона, часто делал вылазки за целебными травами на горные луга над Ре Альби. Маг давал ему полную свободу, и Гед целые дни проводил в лесах и полях, странствуя по берегам бурных ручьев и получая при этом огромное удовольствие. Он уходил с рассветом, а приходил, когда уже темнело, но не забывал и о травах. Он высматривал их, карабкаясь по скалам, бродя по лесу, переходя вброд мелкие речки, и всегда приноси что-нибудь домой. Однажды он случайно набрел на луг, где росло великое множество цветов, именуемых «белый орел», которые очень ценились у врачевателей. Он вернулся туда на следующий день и обнаружил, что какая-то девочка уже опередила его. Он узнал ее это была дочь лорда

Добавить цитату