2 страница из 18
Тема
прижимал ее к земле, а в правой руке блестел острый клинок.

— Пожалуйста, не делайте этого! — заплакала Джессика.

Но ее слова вызвали у него лишь злобную усмешку:

— Ты ответишь за свои преступления!

— Я не знаю, о чем вы говорите! Я вас даже не знаю! — отчаянно закричала Джессика.  — Мы никогда не встречались. Как я могла вам что-то сделать?

— Мы встречались. Давно. Я знаю тебя. Я узнаю тебя в любом обличьи!

В любом обличьи? Что он имеет в виду? И почему он обращается к ней, как к мужчине? Наверное, этот человек сумасшедший! Он безнадежно спятил!Мужчина издал яростный рык, коротко замахнулся и вонзил кинжал девушке в грудь по самую рукоять. Все произошло так быстро, что Джессика даже не поняла, что случилось. Но потом будто со стороны услышала свой истеричный, полный отчаяния крик…

* * *

— С вами все в порядке, мисс Чандлер? — спросил Эштон Бриджес и обеспокоенно посмотрел на свою пассажирку.

Молодая женщина растерянно огляделась. Она сидела в автомобиле, который мчался по шоссе. В зеркале заднего вида только что промелькнул небольшой лесок. Память стала медленно возвращаться к ней. А с ней к Джессике пришло и понимание того, что она все еще жива. Она всего-навсего задремала, и ей приснился кошмар! Она облегченно вздохнула.

— Все в порядке? — повторил свой вопрос Эштон.

Джессика посмотрела на молодого водителя, который вез ее из аэропорта Хитроу в Лондон:

— Да, все в порядке, Эштон. Мне просто приснился дурной сон.

— Это точно, мисс Чандлер! Нет никаких сомнений. Вы даже кричали во сне!

— В самом деле?

Эштон кивнул:

— Я как раз хотел вас разбудить, но вы и сами проснулись.

С этими словами он выключил индийскую музыку, которую они без остановки слушали с того момента, как выехали из аэропорта. В какой-то момент эти экзотические и одновременно успокаивающие мелодии усыпили ее.

— Очень мило с вашей стороны, что вы проявляете такую заботу.

— Разумеется! Вы такая симпатичная женщина и к тому же мой новый работодатель. Надеюсь, я еще смогу быть вам полезным. Слава богу, ваша тетя была довольна моей работой. Я уверен, что я бы пригодился…

— Эштон,  — прервала она мягкой улыбкой поток слов светловолосого юноши.  — Конечно, вы останетесь у меня на службе. Не вижу никаких причин вас увольнять. Поэтому не волнуйтесь на этот счет.

— Это очень радует, мисс Чандлер.

Эштон уже несколько лет работал на семью Чандлеров, весьма авторитетную и уважаемую в Англии. К сожалению, старая леди Чандлер скончалась две недели назад и оставила все свое наследство своей племяннице Джессике, жившей в США. Джессика, которая до сегодняшнего дня жила совершенно обычной жизнью, была очень взволнована таким поворотом дел. Она до сих пор не могла осознать, что в одно мгновение стала владелицей целого состояния.

Жуткий кошмар быстро улетучился из памяти, когда они поехали по дороге из желтого песка. Дорога уперлась в массивные кованые ворота, за которыми виднелся замок. Именно здесь миссис Чандлер провела последние десять лет своей жизни. У Джессики захватило дух; открыв от изумления рот, она рассматривала замок.

Эштон открыл перед ней дверь и помог выйти из машины.

Парк, окружавший замок, был шикарным. Особенно девушке понравилась живая изгородь, формами напоминающая фигуры животных. Красота неописуемая!

— Я могу представить вам мистера Робинсона, создателя этой восхитительной живой изгороди,  — предложил Эштон.

— С удовольствием! Но я бы не хотела отрывать его от работы.

— Вы ни в коем случае ему не помешаете, мисс!

Эштон отвел Джессику к садовнику, оказавшемуся уже довольно пожилым и сутулым, даже слегка горбатым мужчиной. С сожалением Джессика отметила, что мистер Робинсон оказался не слишком доброжелательной персоной.

— Это наша новая хозяйка, мисс Джессика Чандлер,  — представил Эштон молодую женщину. Но старик лишь коротко посмотрел на нее, после чего снова повернулся к кустам.

— Очень рад,  — чуть слышно пробормотал он.

— Ей очень понравилась ваша ограда,  — добавил Эштон в надежде разговорить садовника. Но и эта попытка ни к чему не привела. Тот лишь кивнул, не проявляя к новой владелице замка никакого интереса.

— Давайте не будем ему мешать,  — сказала Джессика примирительно.

— Вы правы, мисс. Могу я предложить вам экскурсию по вашему новому дому?

— Я даже попрошу вас об этом.

Эштона не нужно было уговаривать; он с готовностью отозвался на просьбу своей новой хозяйки. Они еще некоторое время полюбовались прекрасно ухоженным садом, после чего обратились к старинному сооружению.

— Я все еще не могу поверить, что все это принадлежит теперь мне,  — радостно воскликнула Джессика, заходя внутрь. Эштон последовал за ней.

— Обалдеть! — девушка не могла скрыть своего восторга. Внутри замок оказался роскошным. Повсюду стояли рыцарские доспехи с длинными мечами и копьями.

— Замок был построен в эпоху барокко. Госпожа Чандлер пожелала сохранить старинную обстановку. Она любила это очарование Средневековья,  — с этими словами Эштон указал на лестницу с золотыми украшениями.  — Не хотите подняться? Сверху лучше обзор.

Эштон оказался прав. На верхней площадке Джессика перегнулась через перила и смогла охватить взором большой холл. Ей бросились в глаза многочисленные картины с рыцарскими мотивами, а также множество подсвечников и массивная, украшенная полудрагоценными камнями люстра. Девушка чувствовала себя будто в сказке.

— Ваша спальня находится здесь же, на втором этаже, я покажу вам.

— Хорошо, Эштон. А где ночуете вы?

— Разумеется, на первом этаже, где спят все остальные слуги.

— Остальные слуги? Вы хотите сказать, что помимо вас и мистера Робинсона в замке есть еще люди, работающие на меня?

Она не переставала удивляться!

— Да, мисс Чандлер. На вашу тетю работала еще старая добрая мисс Рамзи, кухарка. На мой взгляд, она шикарно готовит, настоящий мастер-кулинар.

— Я понимаю. Так это же чудесно! Сожалею, что я здесь еще плохо ориентируюсь, но для меня все это еще так волнующе и ново…

Эштон понимающе кивнул и распахнул перед девушкой дверь в спальню, пропуская ее вперед.

Первое, что увидела Джессика, была огромная кровать с балдахином. О такой она всегда мечтала!

«В таких кроватях обычно спят только принцессы»,  — подумала она.

— Ужин будет накрыт в столовой ровно в 18 часов, а до этого времени позвольте откланяться.

— Конечно, Эштон! И спасибо, что проводили меня.

— Это моя работа, мисс. Благодарю, что оставили меня у вас на службе! Сейчас я принесу ваши чемоданы.

Он поклонился и оставил девушку одну.Этот Эштон был забавным малым. Джессика редко встречала столь сдержанных и подчеркнуто корректных людей. Он был услужлив, симпатичен и внушал доверие. Несомненно, ее тетя поступила правильно, взяв его на работу.

* * *

Как и было обещано, в 18.00 подали ужин. Джессика сидела одна за длинным столом. Пара светильников со свечами освещали зал и превосходные блюда, приготовленные мисс Рамзи, старой толстой кухаркой.

Джессика не знала, придумала она себе это или нет, но у нее появилось смутное чувство, что прислуга, в особенности мисс Рамзи, испытывают к