Замок в горах. Даниэль Люцифиано, Анри Леардо и спасенная девушка
Сутки, Люцифиано, почти не вылезал из подвала, а когда появлялся, то все живущие в замке шарахались от его безумного взгляда и дергающейся походки. На следующий день, рано утром, отправил посыльного к травнице в деревню со списком, и получив мешочек с травами, молча его забрал. Через некоторое время попросил помощи у Анри в запитывании магией какой-то ужасно пахнущей мази. Протянул энерговод от замкового защитного амулета напрямую в лабораторию, что привело в шоковое состояние капитана стражи. И все это время никого не пускал в помещение, где находилась девушка, кроме Анри, которого пригласил помочь ему, заставив перед этим надеть специальный лабораторный халат белого цвета, такой же, как и на нём самом. В основном, правда, вся помощь свелась в «передай этот инструмент» или «помоги перевернуть», или «запитай основу заклинания, пока я формирую дополнительные модули».
И пусть большую часть того, что делал Даниэль, Анри не понимал, но ассистируя другу в его работе над телом девушки, он видел не доживающего свой век в фамильном замке такого же старика, а того кем был Люцифиано когда-то — лучшего боевого химеролога армии королевства. Того, кто был способен как создавать существ, внушающих ужас увидевшего их, так и поднять на ноги любого, в котором есть хоть крупица жизни. Химеролога, который мог поспорить своей квалификацией с самими эльфам. Тогда, Даниэлем Люцифиано, прозванным Кровавым, пугали врагов и детей.
Хоть это время уже почти прошло, а упоминание в разговорах его имени соседствовало сейчас с фразами: «А, разве он еще жив?», но, как убедился Анри, Даниэль, не потерял квалификации и в таком возрасте.
Наконец, наступил момент, когда после очередных продолжительных манипуляций, Люцифиано устало вздохнул и вслух произнес:
— Хватит!
Теперь уже Леардо, пришлось помогать другу, засыпающему на ходу, дойти до своих покоев, где он передал его с рук на руки слугам, сразу захлопотавшим вокруг хозяина, после чего тоже отправился спать.
…
На следующий день, ближе к полудню, к Анри в комнату заглянула служанка и, увидев, что он проснулся, передала приглашение в трапезную. Спустившись, Анри обнаружил хозяина за столом, заставленным целой кучей разнообразных блюд, от которых шел одуряющий аромат.
— Прошу, мой дорогой друг, присоединяйся и помоги мне справиться с чрезмерным усердием слуг, — махнул рукой ему Даниэль, и подавая пример, с видимым удовольствием, вонзил свои не по-стариковски крепкие зубы в большой кусок мяса.
Похоже на радостях, что хозяин пришел в себя, прислуга решила устроить целый пир. Чувствуя пробуждающийся аппетит, Анри с удовольствием последовал его примеру.
Некоторое время друзья посвятили поглощению стоящих на столе кушаний. Анри всегда нравилась стряпня местной кухарки, что он не преминул об этом заметить, когда был утолен как первый, так и второй голод.
— Да, она неплохо готовит, — сказал Даниэль, и с прищуром посмотрев на Анри, продолжил, — но ты, наверное, хотел бы со мной поговорить не о еде?
Леардо пристально взглянул на друга. До этого момента он помогал, не пытаясь задавать вопросы, зная, что когда тот посчитает нужным, то сам все расскажет. Похоже, это момент наступил. Вопросов на языке вертелось много, и Леардо задумался, какой именно задать.
— Пожалуй, начну первым, — произнес Люцифиано, увидев заминку своего друга, — чтобы ты знал, я четко понимаю, что это не Сати!
— И когда с тебя спало, это наваждение? — с удивлением, но осторожно спросил Леардо.
— Какое ты слово подобрал, хотя соглашусь, действительно это было похоже на наваждение. Что могу сказать, да почти сразу, стал задавать себе вопрос, что происходит?
— Так, почему ты…
— Не остановился? — Закончил за него Даниэль и, откинувшись на спинку стула, замер, подбирая слова. Однако увидев, что его друг терпеливо ждет, собравшись с мыслями, продолжил.
— Ты знаешь, что когда она на меня посмотрела, я внезапно увидел умирающую Сати, которая еще жива, а я могу ее спасти! — Голос Даниэля задрожал, но он, сделав усилие, жестом попросил друга не прерывать его.
— И я бросился это делать не раздумывая. Постепенно наваждение спадало, но даже когда начал осознавать свои действия, воспоминания заполнили мою голову и не желали уходить. Не знаю, чем воспользовалось это существо, чтобы повлиять на меня. В лаборатории, я потом применил на себя специальный проверочный комплекс, но моя диагностика показала, что никакого воздействия не было. Ты ведь также ничего не обнаружил?
— Да, хотя проверил тебя всеми возможными способами, прости, что без разрешения.
— Не извиняйся, Анри, на твоем месте я бы поступил так же. Ну, так вот, — он выдержал небольшую паузу и продолжил, — с одной стороны, я понимал, что спасаю не Сати, а с другой, уже не мог остановиться. У меня возникло ощущение, что, если я вылечу эту девушку, то, может, тени прошлого все-таки оставят меня…
Неловкое молчание, повисшее за столом, через некоторое время прервал сам же хозяин, сказав с внезапно возникшей ехидной усмешкой:
— А главное, как же я мог упустить возможность исследовать существо из другого мира. Такое выпадает лишь раз в жизни, что для меня особенно актуально. Сам понимаешь!
— Ну, ты, — выдохнул, Леардо, — такой драматический момент испортил.
Люцифиано криво улыбнувшись, предложил закончить с приемом пищи и переместиться в свой кабинет. Перейдя туда и расположившись возле уже растопленного камина, с бокалами вина, друзья продолжили разговор.
— Кстати, Даниэль, ты знаешь, я тут осторожно расспросил твоих слуг, съездил в деревню, никто, кроме нас, того, что происходило в небе не видел, — решил вначале сменить тему Анри, — для них это была обычная, пусть и неожиданно налетевшая буря с дождем и молниями.
— Я не удивлен, — подумав, ответил ему Даниэль, — скорее всего, под влиянием искривления пространственного барьера возникло локальное искажение пространства, с ограниченной областью воздействия. Если бы мы находились чуть ниже, то тоже, скорее всего, ничего не увидели.
— И ничего не нашли, ладно, так ты скажешь результат своих усилий? — спросил, возвращаясь обратно к интересующему его вопросу, Анри.
— Результат — она пока жива!
— И все?
— В главном — все. Я, вообще, удивлен, что смог удержать ее на краю. Вернее, то, что от нее осталось.
— В каком смысле «осталось»?
— Ну как тебе сказать… Давай по порядку. У существа, нет, лучше уж называть ее девушкой. Ну так вот, у девушки, полностью выжжена вся магическая структура, вместе с источником. Для магического существа, которым она, несомненно, является,